WWW.MASH.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - онлайн публикации
 

«ТЮТИНА Светлана Викторовна КОМПРЕССИЯ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКА ИСПАНСКОЙ ГАЗЕТЫ ...»

0034Э0456

На правах рукописи

УДК 811.134.2

ТЮТИНА Светлана Викторовна

КОМПРЕССИЯ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ

ЯЗЫКА ИСПАНСКОЙ ГАЗЕТЫ

Специальность 10 02 05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

2 8 Я Н 3 70Ю

Санкт-Петербург

/

Работа выполнена на кафедре романской филологии

государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им А И Герцена»

доктор филологических наук, профессор

Научный руководитель ЗЕЛИКОВ Михаил Викторович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, доцент МЕД Наталья Григорьевна кандидат филологических наук, доцент ЯКОВЛЕВА Елена Владимировна

Ведущая организация Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный университет»

Защита состоится «lb » тгЛг ~JLpr/-J-y- 2010 г вЛ1ч на заседании совета по защите докторских и как горских кандидатских диссертаций Д 212 199 17 при Российском государственном педагогическом университете им А И Герцена по адресу 191186, г Санкт-Петербург, наб р Мойки, д 48, корп 14, ауд 314



С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им А И Герцена по адресу 191186, г Санкт-Петербург, наб р Мойки, д 48, корп 5

Автореферат разослан М^у f'& t'-i/.rflJ~ 2009 г

Ученый секретарь совета по защите докторских и кандидатских диссертаций доктор филологических наук, Qi^f Л А Пиотровская профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В современном мире повышенный интерес исследователей к проблеме публицистического стиля обусловлен значительной ролью СМИ в формировании информационного пространства и их существенным влиянием на язык на различных его уровнях Несмотря на то, что на протяжении последних десятилетий отмечается постоянное развитие и совершенствование новейших СМИ, таких как радио, телевидение, а на настоящем этапе Интернет, газетные издания не теряют своей актуальности Они приспосабливаются к современным запросам читателя, обеспечивая быстроту и точность передачи информации Это способствует тому, что со времени своего возникновения газета и ее лингвистические особенности привлекают к себе внимание исследователей Реферируемое исследование посвящено изучению особенностей феномена компрессии как одного из стилеобразующих факторов, существующих в языке современной испанской периодической печати Явление компрессии, важнейшее проявление закона экономии или один из базовых принципов формирования и функционирования любого языка, позволяет реализовать основные принципы построения газетного текста принцип актуальности, принцип минимализма формы и принцип максимального объема содержания Именно этим объясняется его рекуррентность в тексте периодических изданий Характерным для испанского языкознания и отечественной испанистики является недостаточное внимание, уделяемое синтаксису в целом и, в частности, моделям компрессии В традиционных испанских грамматиках, включая издание Испанской Королевской Академии, происходит смешение терминов «компрессия», «эллипсис», «зевгма» и др Вследствие этого отсутствует четкая классификация всего комплекса моделей опущения Именно поэтому рассмотрение компрессии во всем ее многообразии затруднено Таким образом, актуальность темы исследования определяется тем, что анализ явления компрессии на материале испанских газет до настоящего времени носил преимущественно фрагментарный характер Это связано с отсутствием единого взгляда на классификацию видов и моделей компрессии в испанском языкознании, в котором не проводится четкого разграничения понятий компрессии, сокращения и эллипсиса Вопрос о роли и удельном весе всех разновидностей компрессивных моделей, задействованных в формировании стиля современных испанских периодических изданий, также не получил достаточного освещения в работах отечественных и зарубежных испанистов В связи с этим описание индивидуальных стилевых особенностей (идиостиля) испанской газеты проводилось, в первую очередь, с опорой на социальную или тематическую специфику издания без должного учета ее синтаксических особенностей В диссертационном сочинении осуществляется попытка преодоления фрагментарности работ в этой области и предлагается развернутая классификация высокочастотных моделей прагматической, семантической и структурной компрессии, а также базовая схема оформления заголовка статьи, реализующаяся в испанской периодике Актуальным является и описание индивидуальных особенностей рассмотренных испанских газет в связи с возрастающим интересом к текстам СМИ в современной отечественной и зарубежной испанистике Теоретической базой исследования послужили положения таких отраслей языкознания, как

1) синтаксис - о явлении компрессии как важнейшем проявлении закона экономии или одном из базовых принципов формирования и функционирования любого языка (М В Зеликов, A Alonso, Ch Bally, W Beinhauer, J M Brucart, R Lenz, A M Vigara Tauste),

2) прагматика - о ведущей роли пресуппозиции в процессе формирования высказывания (И В Арнольд, Н Д Арутюнова, В В Гуревич, К А Долинин, Ф О Кифер, В Л Медынская, И Е Шендельс),

3) семантика - о том, что в основе тропов лежат свернутые структуры (И П Глотова, В Г Голышева, Е А Гончарова, И В Иванова, М В Ларионова, Е Б Сазонова, Т А Синесва, Д Н Шмелева, М Smitrokova),

4) стилистика - о выделении газетно-публицистического стиля как особого единства, обладающего функциональными и лингвистическими особенностями (В В Виноградов, Г О Винокур, Т Г Винокур, И Р Гальперин, М Н Кожина, В Г Костомаров, В Л Наер, Е М Чекалина, S Hurtado Gonalez) Цель исследования. Выбор объекта и материала определил цель реферируемого исследования, заключающуюся в выделении и классификации на основе анализируемых изданий корпуса высокочастотных компрессивных моделей, позволяющих отнести их к стилеобразующим моделям испанского периодического текста Реализация поставленной цели исследования требует решения следующих задач

1) анализ функционирования компрессивных моделей и моделей оформления заголовочного комплекса в испанском периодическом тексте различной политической и тематической направленности,





2) выделение корпуса высокочастотных (общих) и низкочастотных (специфических) компрессивных моделей, функционирующих в тексте испанской газеты,

3) построение классификации высокочастотных компрессивных моделей испанского периодического текста на основе структурносинтаксического критерия,

4) описание идиостиля каждой из рассматриваемых газет, исходя из особенностей реализации в ней высокочастотных и низкочастотных моделей компрессии, а также базовой схемы оформления заголовочного комплекса Объект исследования составляют компрессивные модели в текстах современных испанских периодических изданий Выбор материала исследования, газет "El Pais", "La Vanguardia", "ABC", "El Mundo" и "Marca", обусловлен необходимостью рассмотрения явления компрессии в тексте различной политической и тематической направленности, публикующемся в изданиях, основная аудитория которых находится как в Испании, так и за ее пределами Анализируемые источники также являются лидирующими как по объему публикаций, так и по размеру читательской аудитории Таким образом, компрессивные модели, выявленные на материале данных газет, в наибольшей степени отражают тенденции их употребления в испанской периодике Материалом исследования являются современные испанские периодические издания различной политической ориентации "El Pafs", "ABC", "El Mundo", а также региональная каталонская газета "La Vanguardia" и спортивное издание "Магса" В ходе лингвистического анализа было выделено более 3000 примеров, собранных методом сплошной выборки на основе 39 номеров "El Pais", "ABC", "El Mundo" (no 13 номеров каждого издания), 7 номеров "La Vanguardia" и 3 номеров "Магса" Методы исследования. Исследование языкового материала проводится в работе при помощи ряда методов, основными из которых являются метод лингвистического наблюдения с последующей интерпретацией и теоретическим обобщением полученных данных, метод моделирования, метод сравнительного анализа и метод количественных характеристик На защиту выносятся следующие основные положения диссертации 1 На основе анализа источников периодической печати выделяются три основных вида высокочастотных моделей компрессии Наиболее распространенной и вариативной в испанском газетном тексте является структурная компрессия, наименее используемой - семантическая Прагматическая компрессия занимает промежуточную позицию Во всех вышеперечисленных видах выделяются высокочастотные модели, которые могут быть объединены в группу стилеобразующих моделей испанского периодического текста 2 Функционирование компрессивных моделей является характерным для испанской периодики Их высокочастотность определяется их способностью в комплексе реализовать основные принципы построения газетного текста принцип актуальности, принцип минимализма формы и принцип максимального объема содержания 3 Компрессивная модель заголовочного комплекса занимает отдельное положение в классификации, так как имеет специфическую структуру В ней с высокой частотностью реализуются модели трех основных видов компрессии, что отвечает главной цели заголовочного комплекса, состоящей в передаче основной идеи публикации в максимально интересной и сжатой форме 4 Существует прямая зависимость между степенью компрессивности каждого из рассматриваемых изданий и характеристиками читательской аудитории, связанными с тематической и политической направленностью газеты Чем шире и разнообразнее читательская аудитория, тем более стандартизирован язык периодического издания и тем меньше количество используемых компрессивных моделей Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что впервые предпринята попытка комплексного, исчерпывающего описания явления компрессии как стилеобразующего фактора испанского периодического текста Принципиально новой является классификация высокочастотных моделей компрессии современной испанской газеты, построенная в ходе исследования Научная новизна также определена использованием данных, полученных в ходе анализа количественного соотношения высокочастотных (общих) и низкочастотных (специфических) компрессивных моделей Подобный анализ проведен в целях описания идиостиля каждого из рассматриваемых изданий и определения зависимости степени компрессивности газеты от характеристик читательской аудитории В работе также рассматривается новый компонент схемы оформления заголовочного комплекса Он дополняет схему заголовка, предложенную Т Н Макаровой и Е В Яковлевой В нее введен новый, характерный именно для испанской периодики компонент «синопсис»

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в выделении парадигмы высокочастотных и низкочастотных компрессивных моделей испанского периодического текста и, таким образом, в создании механизма описания идиостиля любой испанской газеты Исследование также систематизирует, дополняет и развивает существующие работы, посвященные рассмотрению отдельных видов компрессии на материале испанского языка и, в первую очередь, на материале испанской периодики Практическая значимость результатов исследования определяется возможностью их использования при лингвистическом анализе испанских периодических изданий на различных языковых уровнях Подобный анализ может быть направлен на описание их идиостиля, выделение общих и специфических закономерностей функционирования тех или иных лингвистических явлений в газете, установление зависимости между синтаксическими особенностями периодики и качественными характеристиками читательской аудитории Созданная в ходе исследования схема оформления заголовочного комплекса может быть применена в дальнейшем анализе его функционирования в испанской газете Достоверность и научная обоснованность теоретических и практических результатов исследования обеспечивается значительным объемом анализируемых материалов современной испанской прессы, на основе которой выделяется корпус примеров реализации явления компрессии Разнообразие источников, представляющих основные политические и тематические направления в современной испанской периодике, позволяет говорить о выделенных моделях как о стилеобразующих Достоверность результатов исследования определяется применением в процессе обработки материала как традиционных, так и новейших исследований в области синтаксиса испанского языка и языка периодической печати Использование метода количественного подсчета для выявления высокочастотных (общих) и низкочастотных (специфических) моделей также обусловило достоверность данных, полученных в результате лингвистического анализа Рекомендации об использовании результатов диссертационного исследования. Результаты исследования могут использоваться на практических занятиях по обучению чтению газеты Кроме того, они могут быть применены в курсах теоретической грамматики, синтаксиса простого предложения, стилистики и интерпретации текста, а также на практических занятиях по грамматике современного испанского языка Выделенный корпус высокочастотных компрессивных моделей газетного текста может быть использован при составлении пособий по разговорному синтаксису испанского языка Апробация работы По теме диссертации опубликовано 6 работ Основные положения исследования были представлены на межвузовских конференциях (Дебьюк (США), 2006, Лексингтон (США), 2007, Норманн (США), 2007, Майями (США), 2008, 2009) и международных конгрессах (Лима (Перу), 2006, Ривьера Майя (Мексика), 2007), на Российско-Американских научно-практических конференциях (Санкт-Петербург, 2006, 2007, 2008, 2009), а также на кафедрах испанского языка (2004) и романской филологии (2007, 2008, 2009) Российского государственного педагогического университета им А И Герцена Объем и структура работы. Работа состоит из введения, двух глав и заключения К диссертации прилагаются список использованных сокращений, библиография, состоящая из 200 наименований, из них 61 на иностранных языках, список словарей из 21 наименования, список цитируемых источников, представленный художественными произведениями и испанскими периодическими изданиями "El Pais", "La Vanguardia", "ABC", "El Mundo" и "Магса" выпуска 2000-2008 года из 54 наименований, а также 7 приложений Материал диссертации изложен на 239 страницах печатного текста основное содержание работы изложено на 221 страницах, 18 страниц занимают приложения

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается общая характеристика работы обосновывается выбор темы и ее актуальность, устанавливаются объект исследования, характеризуются материал исследования, методы исследования и теоретическая база, а также определяются цель и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, определяется научная новизна, раскрывается теоретическая и практическая значимость полученных результатов, даются рекомендации по их использованию, а также определяется достоверность и научная обоснованность теоретических и практических результатов исследования В первой главе «Функциональные, стилистические и синтаксические особенности газетного языка» рассматриваются теоретические основы классификации явления компрессии и ее функционирование в периодической печати Газетные издания подчиняются общим базовым принципам функционирования газеты принципу актуальности, минимализма формы и максимально полной передачи содержания. Ограниченное пространство статьи вынуждает корреспондента искать баланс между компрессивностыо высказывания, легкостью восстановления опущенных структурных компонентов и полнотой представляемой информации Таким образом, основной тенденцией, свойственной языку газеты, становится компрессивность высказывания, позволяющая говорить о сильном влиянии на язык газеты разговорного языка, одной из основных особенностей которого является опущение различных компонентов В реферируемой работе под термином «компрессия» будет пониматься любая модель опущения, которая может относиться к одной из трех основных разновидностей семантическая, прагматическая или структурная. В зарубежной испанистике присутствует смешение понятий «эллипсис» и «зевгма», в реферируемом исследовании эти явления рассмотрены как частные случаи проявления компрессии Принцип их функционирования в тексте различается по наличию / отсутствию опущенного компонента в ближайшем контексте В основу анализа эллипсиса различных строевых компонентов легла классификация, разработанная М В Зеликовым, а также некоторые частные случаи, рассмотренные в исследованиях других авторов, таких как Э Аларкос Льорак, М Л Гутьеррес Араус, А М Вигара Таусте и др В предложенной в реферируемой работе классификации видов компрессии они приведены в разделе структурной компрессии Тем не менее, в исследовании фокусируется внимание также и на прагматическом и семантическом аспектах феномена неполных моделей Исходя из этого, в предложенной классификации явления компрессии, в отличие от классификации М В Зеликова, выделяется еще одна разновидность, прагматическая компрессия, которая в монографии последнего рассматривается только в широком контексте при исследовании общего феномена языковой экономии Таким образом, предложенная классификация выглядит следующим образом

1) семантическая компрессия

• метафора,

• метонимия,

• сокращенное отрицание по типу литоты (мейозиса),

• сокращенное отрицание по типу гиперболы,

• антифрасис,

2) прагматическая (контекстуальная') компрессия

• импликация модуса (особые модели - ирония, аллюзия),

• импликация пресуппозиции,

• импликация иллокуции,

• кореференция, грамматическая анафора, эпифора и анадиплосис,

3) структурная компрессия .

• эллипсис (опущение элемента, части периода, асиндетон),

• зевгма как наиболее частотная разновидность эллипсиса,

• аббревиация, акронимия,

• абруптивы, брахилогия, синкопа,

• номинативы, восклицательные, вопросительные, повелительные предложения Испанская периодика, имеющая богатую историческую традицию, также подчиняется общим принципам функционирования языка периодической печати Таким образом, на различных языковых уровнях основной тенденцией, свойственной языку испанской газеты, становится сжатие высказывания Особенности его функционирования, обусловленные, в том числе, национальным своеобразием издания, отмечены большинством исследователей, таких как В В Виноградов, Г О Винокур, М Н Кожина, Н О Кожевникова, В Л Наер, Е М Чекалина, Дж Лич и др М Гловиска и И В Борнякова рассматривают особенности языка рекламы в прессе и, в частности, в испанских газетах в русле общих исследований языка периодической печати Язык испанской периодики, в первую очередь посвященной спортивной тематике, исследуется в работах X Кастаньон Родригеса и Л Гомес Торрего В них выделяется шесть этапов развития испанской спортивной периодики Последний из них (1982-1989) характеризуется стандартизацией языка прессы, связанной с глобализацией рынка Как отмечает X Тимотео Альварес, главной лингвистической особенностью современного периода явилось стремление к максимальной концентрации мнений, идей, информации, смешение графических и языковых средств выражения мыслей, различных стилей, профессионального жаргона и нейтральной лексики Использование различных компрессивных моделей в периодическом тексте обусловлено поиском баланса между экономичностью формы и максимальным сохранением содержания газеты Функционирование моделей первого типа, структурной компрессии, в периодическом тексте проанализировано на разных языковых уровнях На уровне предложения и словосочетания они исследуются в работах К И Баймухаметовой, О В Беляева, Е И Морозовой, С Уртадо Гонсалеса и др На морфологическом уровне по принципу функционирования в предложении М В Зеликов выделяет две основные группы моделей компрессии диахронические и синхронические Наиболее высокочастотными моделями структурной компрессии на уровне слова в газетном тексте являются акронимия и аббревиация, занимающие особое место среди фигур сокращения Они исследуются в работах И П Глотовой, Н В Гяч, А Ф Журавлева, А В Зеленина и др Своеобразным видом структурной компрессии газетного текста является предпочтительное использование интернациональных символов вместо их словесных эквивалентов В эту группу входят обозначения валют ($, е, ), отношения (&, @, ©, ®, %), порядкового номера (#, №) и др Некоторые их особенности отмечены в исследованиях В И Чепурных Другим видом, связанным с изменениями в структуре предложения, являются различные модели парцелляции, рассмотренные в работах О В Александровой, Е А Вильчицкой, Е В Литвиненко, Л И Рыжиковой, Л И Ступаковой Они не являются разновидностью структурной компрессии, тем не менее, как отмечают исследователи, они, как и модели последней, стремятся к передаче эмоционально-оценочной характеристики прямой речи Наряду с выделенными моделями структурной компрессии важно и определение границ и способов функционирования в периодическом тексте второго основного вида, прагматической или контекстуальной компрессии Проблема реализации отдельных ее разновидностей на различном материале затрагивалась в исследованиях таких авторов, как В Л Медынская, С Боретти, В Кампс и др В связи с особенностями ее реализации выделяются четыре основных вида прагматической компрессии Это импликации модуса, пресуппозиции, иллокуции и кореференция Третий основной вид компрессии основан на сужении значения исходной семантической единицы Н Ю Кудрявцева отмечает, что наиболее полно декодирование информации в данном случае происходит при тесном взаимодействии с другими видами компрессии С С Комарова рассматривает семантическую компрессию с точки зрения функционирования полисемии в процессе коммуникации Последняя является основой процесса сжатия смысла, построенного на одной из базовых категориальных оппозиций - антитезе формы и содержания Одной из наиболее изученных разновидностей семантического вида компрессии стала метафора, особенности реализации которой анализируются в работах В Ю Апресяна и Ю Д Апресяна, В В Петрова, Е Б Сазоновой и др Наиболее ярким проявлением компрессии в языке периодической печати является такой специфический для публицистического текста компонент, как заголовок, играющий важную роль в осуществлении его прагматических функций В исследованиях Т С Дроняевой и И П. Лысаковой этот термин рассматривается в узком понимании, то есть исключительно как название статьи Комплексный подход к заголовку отражен в работах Е В Яковлевой и Т Н Макаровой, А И Мамалыгиной, А В Фатиной и Д Мапелли, которые выделяют в нем различные структурные компоненты, такие как над- и подзаголовок, данные об авторе, издательстве и др В реферируемой работе синтаксический и количественный анализ проведен на испанском газетном материале, представленном публикациями "El Pais", "ABC", "La Vanguardia", "El Mundo" и "Магса" В отличие от других изданий приведенные выше крупные ежедневные газеты общенационального масштаба сохраняют относительно стабильное положение на рынке Они не испытывают резких колебаний в тираже, что свидетельствует не только об их массовости, но и об авторитете у читателя Издания содержат публикации, выполненные на высоком языковом уровне, четко соблюдающие правила оформления Следовательно, выделенный в них корпус примеров будет свидетельствовать о массовости того или иного явления в испанской прессе Предпочтение ежедневных газет обусловлено тем, что, как замечает Е М Чекалина, они характеризуются наибольшей восприимчивостью к различным инновациям и одновременно отражают актуальные тенденции в развитии языка Таким образом, основными критериями в выборе периодики стала политическая направленность, стабильность тиража и разнообразие читательской аудитории Одной из задач реферируемого исследования является описание индивидуальных особенностей языка испанских периодических изданий Для обозначения всего объема подобных характеристик использован термин «идиостиль газеты» Выбор данного термина, несмотря на разноплановость публикаций любого периодического издания, обоснован теми же мотивами, что и выделение отдельного газетно-публицистического стиля Несмотря на разнообразие авторских приемов и тематики, каждое издание обладает своими индивидуальными лингвистическими и экстралингвистическими особенностями, которыми обусловлен эффект узнавания газеты Вторая глава «Проявление фактора компрессии в современной испанской периодической печати» посвящена анализу компрессивных моделей, выделенных в изданиях "El Pais", "La Vanguardia", "ABC", "El Mundo" и "Магса" Анализ частотности употребления моделей семантической, прагматической и структурной компрессии проведен в два этапа На первом из них измеряется общая частотность в трех основных видах Она приводится в процентах и вычисляется по следующей формуле, предложенной нами X 3079x100%=Y, где X - общее количество реализаций моделей семантической, прагматической или структурной компрессии, 3079 - общее количество примеров, выделенных в ходе исследования, Y - искомая величина, общее количество реализаций моделей семантической, прагматической или структурной компрессии в процентах Следует отметить, что сумма процентов реализации всех трех видов не равна 100%, так как в одном и том же примере может наблюдаться использование более чем одного вида компрессии На основе полученных данных делается вывод о частотности в испанской периодике того или иного вида в целом И На втором этапе в каждом из трех основных видов вычисляется процентное соотношение выделенных моделей по следующей формуле, предложенной нами X ZxlOO%=Y, где X - общее количество реализаций той или иной модели, Z - общее количество моделей одного из трех основных видов компрессии, выделенных в ходе исследования, Y - искомая величина, общее количество реализаций той или иной конкретной модели в процентах Следует отметить, что сумма процентов реализации всех выделенных моделей может превышать 100%, так как в одном и том же примере может наблюдаться использование более чем одной разновидности моделей данного вида На основе полученных данных выделяются высокочастотные и низкочастотные модели Проанализированный корпус примеров позволил выделить высокочастотные (базовые) компрессивные модели, определяющие особенности стиля испанской газеты Они могут быть разделены на три группы, согласно классификации видов компрессии Структурные компрессивные модели являются наиболее распространенными в испанской периодике Они выявлены приблизительно в 94% случаев реализации компрессии Модели эллипсиса составляют около 22% общего объема структурных компрессивных моделей К ним относятся следующие разновидности

• Эллипсис личных и неличных форм глагола встречается в 43% всех случаев реализации эллиптических моделей

1) эллиптическая модель с глаголом бытия ser/estar (реже haber), ср эллипсис estoy в See иго que estos anos en Espana no se le olvidan nunca [ABC 09 07 2007],

2) эллипсис глагола говорения в модели «segun + имя существительное/ местоимение», ср опущение глагола dice Seem Bush, estos brutales asesinatos «son un recordatorio deque el mundo civilizado se encuentra en guerra» [ABC 20 03 2004]

• Эллипсис имени существительного встречается в 28% всех случаев реализации эллиптических моделей

1) эллиптическая модель с числительным, ср опущение имени существительного anos Sus metodos recuerdan a los guernlleros de izquierdas de los 70 [El Pais 21 05 2007],

2) эллиптическая модель с опущением части топонима, ср опущение las islas Рог su parte el departamento de Educacwn de Baleares [ ] [El Pais 10 06 2006],

3) эллиптическая модель с названием организации или мероприятия, ср опущение Mimsteno de Pero las criticas masferoces de este mando policial son contra la actuacion de Asuntos Infernos [El Mundo 03 08 2007] Здесь и далее место опущенного компонента указано подчеркиванием Зевгматические модели составляют около 34% общего объема структурных компрессивных моделей К ним относятся следующие разновидности

• Зевгма имени существительного встречается в 54% всех случаев реализации зевгматических моделей

1)с артиклем, ср опущение общего компонента, выделенного полужирным шрифтом, на которое указывает артикль женского рода la El domingo, los lideres insurgentes reiteraron que su intencion es la de apoyar al presidente [ ] [El Mundo 01 03 2004],

2) с числительным; ср опущение общего компонента, выделенного полужирным шрифтом De las 156 personas atendidas, 73_ sufneron lipotunias, 52_fueron atendidas por tener alojado un cuerpo extrano en el ojo, 10_ recibieron asistencia por incidentes relacionados con el fuego у 19. por sufnr algiin tipo de traumatismo [ABC 20 03 2004]

• Зевгма личных форм глагола встречается в 32% всех случаев реализации зевгматических моделей

1) с союзами ni, sino, ср опущение общего компонента, выделенного полужирным шрифтом El acuerdo comercial con la Cuba de Fidel Castro [ ] no solo abarca los intercambios economicos, sino tambiin aspectos politicos y, por lo menos en los discursos, sociales [El Pais 22 07 2006],

2) с именем существительным или местоимением, ср опущение общего компонента hacia, выделенного полужирным шрифтом Cuando le decia que sahera para un entrenamiento de sets horas solo hacia cuatro .

Siempre also menos de lo previsto [El Mundo 01 03 2004]

• Зевгма предложения, части сложного предложения встречается в 9% всех случаев реализации зевгматических моделей (преобладает зевгма прогрессивного типа)

1) с союзами т, sino, ср опущение в предложении, полный вариант которого может быть представлен как si no le quisiera Estoy con el porque le quiero, st no, lo dejaria [El Pais 10 06 2006],

2) с предлогом, ср опущение общего компонента, выделенного полужирным шрифтом "La culpa es de los palestinos" De los demds, de nuevo De los otros [El Pais 21 05 2007] Модели фигур сокращения составляют около 47% общего объема структурных компрессивных моделей К ним относятся следующие разновидности

• Модели акронимов названий организаций встречаются в 61% всех случаев употребления фигур сокращения Ср En un pais con una amplia expenencia en terrorismo, las bombas de extremistas islamistas han reemplazado a las del IRA [La Vanguardia 10 07 2007]

• Модели аббревиации встречаются в 39% всех случаев употребления фигур сокращения

1) модели универсальных аббревиатур, ср Todo ello hard aumentar la cornente de 300 metros cubicos por segundo a 1200 m3/s [La Vanguardia 19 012004],

2) модели лексических сокращений, ср аббревиацию имени Juan de la Cruz Ramos Cano Deportivo, Sales, Kerzhakov у Jmnde [Marca 26 02 2008],

3) модели аббревиации дат событий, ср 21 de junto Ya осиггю, рог ejemplo, con Mukhtar Said Ibrahim, el Kder del 21-J, у con Richard Reid, conocido como el terrorista del zapato bomba [ABC 16 07 2007] Таким образом, наиболее распространенными стилеобразующими моделями структурной компрессии в тексте испанской периодики являются модели сокращения Второе место занимают зевгматические модели, на последнем месте находятся другие модели эллипсиса Структурным стилеобразующими, но не компрессивным моделями испанского газетного текста, выделенными в ходе исследования по контрасту с компрессивными, являются следующие нижеприведенные модели Модели расширения составляют около 11% общего объема проанализированных случаев реализации компрессии К ним относятся

1) модели полисиндетона с союзом у,

2) модели парцелляции с союзом у Структурные модели предложения составляют около 32% общего объема проанализированных случаев реализации компрессии К ним относятся

1) модели с приложением,

2) модели с причастным оборотом,

3) модели с пояснением Высокочастотные модели прагматической компрессии составляют около 87% случаев реализации компрессии в испанском периодическом тексте К ним могут быть отнесены следующие нижеприведенные модели Модели импликации пресуппозиции составляют около 67% общего объема моделей прагматической компрессии К ним относятся две разновидности 1 Первая модель импликации пресуппозиции основана на общеиспанском явлении, ср Minutos antes de la medianoche se abrio eltemplo a los fieles para que comenzara el ritual delbesa pie, aunque generalmente solo una quinta parte de los congregados pueden acceder a el, debido a la gran multitud de personas queforman largas colas en las calles cohndantes, llegando incluso a dar vanas vueltas a la manzana [ABC 05 03 2004] Известно, что в первую пятницу марта тысячи верующих приходят к мадридской базилике Nuestro Padre Jesus de Medinaceh, чтобы поцеловать ноги статуи Спасителя, находящейся там уже несколько веков Эта церемония знакома каждому испанцу, именно поэтому расшифровка выделенной имплицитной структуры становится излишней 2 Вторая модель импликации пресуппозиции основана на антропонимах и топонимах, ср импликацию ciudad de Roma в Hernandez exphco que el Foro Social de Madrid sera "el protagonista " de la concentracion en la capital italiana [El Mundo 20 03 2004] Модели импликации модуса и иллокуции составляют около 35% общего объема реализации прагматической компрессии К ним относятся следующие модели 1 Первая модель импликации модуса и иллокуции основана на прямом и непрямом цитировании, cp El ministro de la Informacwn, Mohamed Ah Durrani, duo que Gazi menti'a [ ] Segun Gazi, las explosiones de la inadrugada del domingo causaron el derrumbe de dos habitaciones de la inadraza femenina [ ] en las que fallecieron 280 aluinnas у 25 alwnnos [La Vanguardia 09 07 2007] В настоящем примере автор занимает позицию нейтрального наблюдателя, но приводимые им заявления представителей обеих конфликтующих сторон позволяют имплицитно выразить склонность корреспондента поддержать мнение противников персонажа 2 Вторая модель импликации модуса и иллокуции основана на приеме иронии Иногда подобные модели выделены в статье курсивом Ср подобное скрытое отрицательное отношение к государственному перевороту, организованному Хамас El primer ministro del Gobierno deemergencia creado tras el golpe de Estado de Hamas, Salam Fayad, goza del apoyo norteamencano2 [La Vanguardia 09 07 2007] Модели кореференции составляют около 65% общего объема реализации прагматической компрессии К ним относятся следующие модели

1)кореференция со значением определенности, основанная на соотнесении двух и более именных групп, ср кореференцию двух групп выделенных элементов Segun el diano, Casey cree que hay cuatro problemas en Irak Al Qaeda, bandas de criminales, apoyo irani a radicales chutas у violencia entre srupos etmcos El general contemplaria, en esta perspectiva, un papel para ЕЕ UU repartido en tresfases [El Pais 26 06 2006],

2) анафорическая и эпифорическая кореференция, кореференция по типу анадиплосиса, ср пример анафорической кореференции выделенных компонентов El espintu de Martian siempre se mantiene elevado El es optimista у cree siempre en el pueblo palestino [La Vanguardia 09 07 2007],

3) особые модели кореференции с использованием местоимения

• кореференция с относительным местоимением, ср кореференцию выделенных компонентов [ ] el fiscal Nigel Sweeney convencio a los miembros del jurado de que las bombas eran letales у estaban disenadas para causar una carniceria justo dos semanas despues de los atentados 7-J. en los que muneron 56 personas у mas de setecientas resultaron heridas [La Vanguardia 10 07 2007],

• кореференция «имя + атрибут» - «указательное / притяжательное местоимение + имя», ср кореференцию выделенных компонентов El Ejercito Pakistani tiene cercados a unos 400 supuestos terronstas en la region tribal de Waristdn del Sur El portavoz militar pakistani, el general Shaukat Sultan, В приведенном примере в целях адекватной передачи графического оформления текста источника выделение курсивом всего текста отсутствует ha dicho que hasta ahora, 35 rebeldes, en su mayoria extranjeros, han muerto en enfrentamientos con los agentes pakistanies en esa region [ ] [La Vanguardia 20 03 2004],

• кореференция между предложением или группой предложений и местоимением eso, esto, ello, lo, cp кореференцию eso с выделенным предложением Marcar es fundamental у eso_ nos da opciones en nuestro estadio, con nuestro publico [Marca 20 02 2008] Данные, полученные в ходе исследования, показали, что модели импликации пресуппозиции являются наиболее распространенным видом прагматической компрессии в испанском газетном тексте Издание "El Pais" и "La Vanguardia" (в меньшей степени) предпочитают использовать полные неимплицитные структуры в случае возможного возникновения непонимания со стороны читателя В "El Pais" наиболее часто встречаются модели импликации модуса "ABC" и "La Vanguardia" (в меньшей степени) сочетают как эксплицитные, так и имплицитные способы выражения модуса и иллокуции Особое место занимают газеты "El Mundo" и "Магса", характеризующиеся эксплицитной формой их выражения Модели семантической компрессии составляют около 42% случаев реализации компрессии в испанском периодическом тексте К ним могут быть отнесены следующие разновидности 1 Метонимические модели, образованные по схеме «город / страна / место (1) - руководящие органы (2)», составляют 24% общего объема реализации семантической компрессии Здесь обозначение более широкого понятия (2) происходит за через более конкретное и узкое понятие (1) Ср обозначение руководящих органов США через название резиденции президента страны «Белый дом» El enorme malestar de la Casa Blanca [ ] [ABC 20 03 2004]

2) Модели синекдохи, основанные на обозначении группы людей по присутствию или отсутствию основного, определяющего данную группу признака, составляют 16% общего объема реализации семантической компрессии Ср описание участников нудистской демонстрации через наиболее «выдающиеся», с точки зрения журналиста, части тела Pieles morenas en cuerpos hirsutos se vasearon desvestidas por el centre histonco de la capital [La Vanguardia 09 07 2007] Здесь имеет место семантическая компрессия исходной единицы gente и ее передача через менее объемное по своему значению genitalias

3) Модели скрытого сравнения, основанные на сопоставлении субъекта высказывания и литературного персонажа, известной личности или явления, составляют 17% общего объема реализации семантической компрессии Ср дополнительные коннотации, привносимые в предложение благодаря сравнению главной героини с литературным персонажем Su йтса compania era su hija Yuri Tatiana, su Sancho Panza particular [La Vanguardia 03 08 2007]

4) Модели персонификации, функционирующие с названием группы или организации, составляют 33% общего объема реализации семантической компрессии Ср El recuerdo de las victimas del metro impresno todos los actos [El Pais 09 07 2006] Здесь актуализация и расширение значения, воспоминание, происходит за счет распространения на него коннотативных признаков глагола impregno, относящегося к группе глаголов, обозначающих человеческую деятельность Все вышеперечисленные модели характерны для анализируемых источников, однако частотность их употребления различна в каждой из газет Так, "El Pafs" в наименьшей степени использует рассматриваемые модели Это приводит к сохранению нейтрального тона и профессионального стиля изложения материала Изданием, в наибольшей степени использующим модели семантической компрессии, является региональная газета "La Vanguardia", стиль которой отличается эмоциональностью и описательным характером Промежуточное положение занимают "El Mundo", "ABC" и "Магса" Особое место в классификации занимает загочовочный комплекс, в котором могут сочетаться все вышеперечисленные компрессивные модели Одновременно и сама его структура представляет собой особое компрессивное образование, построенное на критериях экономии времени читателя и пространства газеты Основной целью заголовка является максимально быстрое привлечение внимания к материалу Основываясь на компрессии информации, он передает краткое содержание статьи. Именно поэтому важную роль в схеме оформления заголовка играет такой выделенный в ходе реферируемого исследования компонент, как синопсис статьи, напрямую соотносящийся с фактором времени Наличие стандартных информационных блоков в схеме оформления газетного заголовка определяет его понятность рядовому читателю Анализируемые периодические издания используют различные способы оформления, отвечающие коммуникативной цели газеты В целом, прослеживается тенденция к большему однообразию оформления заголовка в более престижных ("El Pais") и наиболее читаемых ("Магса") изданиях Однако наличие нескольких схем, а также нестандартное оформление является дополнительным сигналом реципиенту о характере информации, предложенной в статье Несмотря на то, что каждое издание обладает своими особенностями, общая схема заголовочного комплекса может быть представлена следующим образом 0 - надзаголовок, 1 - заголовок, 2 - подзаголовок, 3 - синопсис статьи / техническое описание (S) .

4 - название агентства, 5 - имя собственное или инициалы корреспондента, 6 - географическое название / наименование страны, города, 7 - дата, 8 - особые отметки Данная схема дополняет предложенную Т Н Макаровой и Е А Яковлевой схему оформления заголовочного комплекса, вводя новый компонент «синопсис статьи / техническое описание» S) В нем в краткой форме приводится основное содержание публикации Синопсис представляет собой семантико-прагматическую компрессию, полным коррелятом которой является текст самой статьи Ср функционирование этого компонента, предшествующего публикации на 1,5 страницы El empleo femenino crece el doble que el masculine La reforma laboral propicia el mayor avance de los contratos indefinidos desde 1990 (S) Las mujeres se han convertldo en el colectivo laboral con mayor empuje. El empleo femenino ha crecido el doble que el masculine en el ultimo afio 8,4% frente a 4,2 [...] .

LUCIA ABELLAN, Madrid [El Pais 28 05 2007] Базовая схема (схемы) оформления заголовочного комплекса в каждой из газет выделена, исходя из данных, полученных при вычислении процентного соотношения различных схем оформления по следующей формуле, предложенной нами X.Zxl00%=Y, где X - общее количество реализаций той или иной схемы оформления заголовка, Z - общее количество статей в анализируемых выпусках газет "El Pais", "El Mundo", "La Vanguardia", "ABC" или "Marca", Y - искомая величина, общее количество реализаций той или иной схемы в процентах Полученные в ходе исследования данные позволили выделить три группы изданий по критерию компрессивности Первая группа представлена газетой "El Pais", обладающей наиболее разнообразной аудиторией и наименьшей степенью компрессивности материала Издания "La Vanguardia" и "ABC" занимают вторую позицию, сочетая как компрессивные, так и полные модели с преобладанием первых Газеты "El Mundo" и "Магса" являются изданиями с максимальным количеством моделей опущения Наименее компрессивным испанским периодическим изданием является "El Pais", считающееся «левой», просоциалистической газетой Она стала особенно популярной в Испании и за ее пределами во время длительного председательства в правительстве страны представителей Социалистической Рабочей Партии Испании (PSOE)3 Более низкая, по сравнению с другими изданиями, частотность моделей опущения в этой газете определяется следующим

• реализацией полного варианта эллиптической модели с топонимом, Характеристика читательской аудитории "El Pais", "El Mundo", "La Vanguardia" и "ABC" основывается на анализе X Тимотео Альвареса, С Уртадо Гонсалеса, "Магса" - Л Гомес Торрего и X Кастаньон Родригеса

• использованием акронимов и аббревиатур, а также их полных вариантов,

• использованием моделей расширения моделей полисиндетона, а также моделей парцелляции с союзом у В то же время "El Pais" лидирует по количеству употреблений структурных компрессивных моделей с абсолютным значением, то есть компрессивных образований, значение которых стандартизировано и/или одинаково для представителей различных лингвистических общин и не нуждается в представлении полной формы

• модели эллипсиса verbum dicendi с segun,

• тенденция к написанию числительных и специальных символов в виде знаков Газета "La Vanguardia" является второй по уровню использования компрессии Это региональное издание, внимание которого сосредоточено, в первую очередь, на проблемах Каталонии и на ее борьбе за более широкую автономию, характеризуется сочувствием сепаратистским движениям и движениям в поддержку малых народов и национальных меньшинств Это нередко приводит к тенденциозности в изложении политических фактов В "La Vanguardia" реализуется большинство вышеперечисленных полных и компрессивных моделей Тем не менее, в отличие от "El Pafs", авторы статей "La Vanguardia" предпочитают использование эллиптической модели с топонимом (в некоторых случаях в ущерб корректной передаче смысла) В то же время преобладает употребление некомпрессивной формы моделей с абсолютным значением, таких как

• полная модель с segun,

• смешение буквенного и знакового написания числительных и специальных символов Следующее место по степени компрессивности занимает газета традиционно монархической и консервативной направленности "ABC", читательскую аудиторию которой определяет более ярко выраженная политическая окраска газеты, по сравнению с более нейтральными "El Pais" и "La Vanguardia" В отличие от них, в "ABC", а также в "El Mundo" и "Магса" наблюдается нерегулярность функционирования компрессивных моделей Особенностями их реализации в "ABC" являются

• преобладание полного варианта модели с топонимом,

• нерегулярность в употреблении сокращений и полных форм В "ABC" использование некомпрессивной формы моделей с абсолютным значением является низкочастотным Наблюдается

• тенденция к полному написанию числительных и специальных символов,

• преобладание эллиптической модели с segun Наконец, наиболее компрессивными испанскими изданиями являются газеты "El Mundo" и "Магса" Основу читательской аудитории "El Mundo" составляет общественное меньшинство, активно не интересующееся политикой и придерживающееся политического нейтралитета Аудитория "Магса" наиболее специфична, так как в издании преобладает спортивная тематика Максимальная степень компрессивности этих газет выражается в

• использовании различных видов компрессивных моделей в ущерб корректной передаче информации (эллипсис, фигуры сокращения),

• максимальной частотности употребления акронимов и аббревиатур В изданиях "Магса" и "El Mundo" редко используется некомпрессивная форма моделей с абсолютным значением

• редкое употребление модели с segun,

• использование цифр и специальных знаков вместо их словесной формы Таким образом, связанный с политической и тематической направленностью издания тезис о наличии зависимости между степенью компрессивности издания и характеристикой читательской аудитории получил подтверждение на материале испанской периодической печати Наиболее однородная аудитория "Магса" и "El Mundo", которую составляют в первом случае активные болельщики, во втором - политически нейтральное общественное меньшинство, не имеющее четких политических взглядов и предпочтений, определяет их максимальную степень компрессивности Менее компрессивными являются "ABC" и "La Vanguardia", направленные на более широкого читателя внутри Испании, занимающего активную политическую позицию Наименее компрессивным изданием с наиболее разнообразной аудиторией является "El Pais", охватывающее как национальную, так и зарубежную аудиторию Основной текст диссертации дополняют 7 приложений, посвященных использованию компонентов заголовочного комплекса в современной испанской газете (Приложение 1), функционированию компонента «синопсис» в статьях спортивной тематики (Приложение 2), анализу различных видов компрессии в заголовочном комплексе (Приложение 3), анализу частотности реализации модели импликации пресуппозиции, основанной на неиспанских реалиях (Приложение 4), реализации конструкции с эллипсисом существительного в названии известных испанских организаций (Приложение 5), рассмотрению особенностей акронимии в испанской газете (Приложение 6), использованию символа «%»

в испанской статье (Приложение 7)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Испанские издания подчиняются общим базовым принципам функционирования газеты принципу актуальности, минимализма формы и максимально полной передачи содержания Ограниченное пространство газетной статьи вынуждает корреспондента искать баланс между компрессивностью высказывания, легкостью восстановления опущенных структурных компонентов и полнотой представленной информации Следовательно, на различных языковых уровнях основной тенденцией, свойственной языку испанской газеты, является компрессивность высказывания На основе проведенного анализа явления компрессии в испанском периодическом тексте были сделаны следующие выводы 1 Проанализированный корпус явлений определил, что в испанском периодическом тексте выделяются высокочастотные модели семантической, прагматической и структурной компрессии Анализ опущения различных компонентов показал, что модели структурной компрессии являются наиболее высокочастотными и разнообразными, по сравнению другими видами (94%) Второй по количеству употреблений в статьях испанских газетных изданий является прагматическая или текстовая компрессия (87%) Третьей является семантическая компрессия (42%) 2 Наиболее распространенными стилеобразующими моделями структурной компрессии в тексте испанской периодики являются фигуры сокращения (47%) Второе место занимают зевгматические модели (34%) На третьем месте находятся другие модели эллипсиса (22%) Данные модели характерны для всех пяти проанализированных изданий 3 По данным исследования, модели импликации пресуппозиции являются наиболее распространенными моделями прагматической компрессии в испанском газетном тексте (67%) Следующими по частотности стали модели кореференции (65%), далее - модели импликации модуса и иллокуции (35%) Издание "El Pais" и "La Vanguardia" (в меньшей степени) предпочитают использовать полные неимплицитные структуры в случае возможного возникновения непонимания со стороны читателя В то же время "El Pais" наиболее часто использует модели импликации модуса "ABC" и "La Vanguardia" (в меньшей степени) сочетают как эксплицитные, так и имплицитные способы выражения модуса и иллокуции Особое место, по сравнению с анализируемыми изданиями, занимают газеты "El Mundo" и "Магса", характеризующиеся эксплицитной формой выражения модуса и иллокуции Отличие газеты "Магса" состоит в том, что эмоционально окрашенное повествование является частью ее тактики, так как основной задачей издания стало создание у болельщика ощущения причастности к происходящему 4 Наиболее частотной моделью семантической компрессии является персонификация (33%) Менее употребляемыми, но также высокочастотными являются метонимические модели, образованные по схеме «город/страна - руководящий орган» (24%), модели синекдохи (16%), скрытого сравнения (17%) Частотность употребления моделей семантической компрессии различна в каждой из газет Так, издание "El Pais" в наименьшей степени использует подобные модели Отсутствие значительного количества моделей семантической компрессии приводит к сохранению нейтрального тона и профессионального стиля изложения в "El Pais" Изданием, в наибольшей степени использующим модели семантической компрессии, является региональная газета "La Vanguardia" Следствием этого стала эмоциональность и описательный характер издания На втором месте по количеству употреблений моделей семантической компрессии после "La Vanguardia" находится "El Mundo" "ABC" и "Магса" занимают третью позицию 5 Особое место среди компрессивных моделей занимает заголовочный комплекс В нем могут иметь место все вышеперечисленные модели компрессии Сама его структура также представляет собой особое компрессивное образование, построенное на критериях экономии времени читателя и пространства газеты Основной целью заголовка является максимально быстрое привлечение внимания к представленному материалу путем создания плана статьи, основанного на компрессии информации, заложенной в публикации Именно поэтому важную роль в схеме оформления заголовка играет такой выделенный в ходе исследования компонент, как синопсис статьи, напрямую соотносящийся с фактором времени 6 Проведенный анализ подтвердил тезис о наличии зависимости между степенью компрессивности издания и характеристиками читательской аудитории 6 1 В ходе исследования были выделены следующие количественные соотношения использования моделей структурной компрессии и характеристик читательской аудитории газеты Наименее компрессивным испанским периодическим изданием является "El Pais" Данная газета обладает наиболее широкой и разнообразной аудиторией и рассчитана на массового читателя "El Pais" считается «левой», просоциалистической газетой Она стала особенно популярной в Испании и за ее пределами во время длительного председательства в правительстве страны представителей Социалистической Рабочей Партии Испании (PSOE) Таким образом, одним из основных требований, предъявляемых к оформлению "El Pais", является не только единообразие, но и достижение максимального уровня понимания как испанским читателем, так и читателем неиспанского происхождения Более низкий, по сравнению с другими рассматриваемыми периодическими изданиями, уровень компрессивности газеты "El Pais" определяется реализацией полного варианта эллиптической модели с топонимом, использованием акронимов и аббревиатур, а также полных вариантов, использованием моделей расширения моделей полисиндетона, а также моделей парцелляции с союзом В то же время "El Pais" лидирует по количеству употреблений структурных компрессивных моделей с абсолютным значением, то есть компрессивных образований, значение которых стандартизировано и/или одинаково для представителей различных лингвистических общин Таким образом, они не нуждаются в представлении полной формы В "El Pais" наблюдается преобладание модели эллипсиса verbum dicendi с segiin, а также тенденция к написанию числительных и специальных символов в виде знаков 6 2 Региональное издание "La Vanguardia", как и "El Pais", направлено на испаноязычного читателя как внутри страны, так и за ее пределами, однако его тематика значительно уже Эта региональная газета, внимание которой сосредоточено, в первую очередь, на проблемах Каталонии и на ее борьбе за более широкую автономию, характеризуется сочувствием сепаратистским движениям и движениям в поддержку малых народов и национальных меньшинств Это нередко приводит к тенденциозности в изложении политических фактов Газета является второй по минимальности использования структурной компрессии в статье В этом издании реализуется большинство высокочастотных моделей компрессии, в некоторых случаях в ущерб корректной передачи смысла Авторы статей "La Vanguardia" предпочитают использование эллиптической модели с топонимом Одновременно в "La Vanguardia" преобладает использование некомпрессивной формы моделей с абсолютным значением, таких как полная модель с segun Также здесь происходит смешение буквенного и знакового написания числительных и специальных символов 6 3 Следующую позицию по степени компрессивности занимает "ABC", преимущественно направленная на читателя внутри страны Аудиторию газеты определяет более ярко выраженная, по сравнению с "El Pais" и "La Vanguardia", политическая окраска газеты В отличие от предыдущих изданий, "ABC" обладает нерегулярностью реализации компрессивных и полных моделей Особенностями реализации этих моделей в "ABC" является преобладание полного варианта модели с топонимом, нерегулярность в употреблении сокращений и полных форм Использование некомпрессивной формы моделей с абсолютным значением в "ABC" является низкочастотным В этом издании наблюдается тенденция к полному написанию числительных и специальных символов, а также преобладание эллиптической модели с segun 6 4 Наконец, наиболее компрессивными испанскими изданиями являются "El Mundo" и "Магса", направленные на читателя внутри страны Аудитория и тематика "Магса" наиболее специфична, так как она является спортивным изданием "El Mundo", в свою очередь, обладает наиболее ярко выраженной политической окраской, определяющей читательскую аудиторию данной газеты Максимальная степень компрессивности данных изданий выражается в использовании различных видов компрессивных моделей в ущерб корректной передаче информации (эллипсис, фигуры сокращения), максимальной частотности употребления акронимов и аббревиатур "Магса" и "El Mundo" также отличаются компрессивностыо использования полной формы моделей с абсолютным значением в них редко употребляются модели с segun, а также используются цифры и специальные знаки вместо их словесного эквивалента 7 Полученные в ходе исследования данные позволили выделить три группы изданий по критерию компрессивности Первая группа представлена газетой "El Pais", обладающей наиболее разнообразной аудиторией и наименьшей степенью компрессивности материала Издания "La Vanguardia" и "ABC" занимают вторую позицию, сочетая как компрессивные, так и полные модели с преобладанием первых Газеты "El Mundo" и "Магса" являются изданиями с максимально частотной реализацией компрессивных моделей

По теме диссертации опубликованы следующие работы .

1 Тютина С В Обучение грамматическим особенностям иностранной газеты в процессе чтения в старших классах (на материале испанского языка) // Актуальные вопросы современного университетского образования = Modern Concepts of University Education материалы IX Рос -Америк науч-практ конф, 15-17 мая 2006 г = Proceedings of the IX Russian-American Scientific and Practical Conference, May 15-17, 2006 / [редкол Г А Бордовский (отв ред) и др ] - СПб Изд-во РГПУ им А И Герцена, 2006 - С 351-355(025 п л ) -ISBN978-5-8064-1181-6 2 Тютина С В Использование основных синтаксических механизмов при анализе литературного текста // Актуальные вопросы современного университетского образования = Modern Concepts of University Education материалы X Рос-Америк науч-практ конф, 14-16 мая 2007 г = Proceedings of the X Russian-American Scientific and Practical Conference, May 14-16, 2007/ [редкол Г А Бордовский (отв ред) и др ] - СПб Изд-во РГПУ им А И Герцена, 2007 - С 325-327 (015 п л )

- ISBN 978-5-8064-1329-2 3 Тютина С В Стилевые особенности испанского периодического издания «Магса» // Актуальные вопросы современного университетского образования = Modern Concepts of University Education материалы XI Рос-Америк науч-практ конф, 13-15 мая 2008 г = Proceedings of the XI Russian-American Scientific and Practical Conference, May 13-15, 2008 / [редкол Г А Бордовский (отв ред) и др ] - СПб Изд-во РГПУ им А И Герцена, 2008 - С 289-291 (0 15 п л) -ISBN978-5-8064-1459-6

4. Тютина С. В. Особенности функционирования компрессии в заголовках испанских газет // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена : научный журнал. 4.1 .

Общественные и гуманитарные науки. - СПб., 2008. - № 34 (74) .

- С. 493-497 (0.3 п. л.). - ISSN 1992-6464 .

5. Тютина С. В. О роли пресуппозиции в испанской газетной статье// Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена: научный журнал. Общественные и гуманитарные науки. - СПб., 2008. - № 35 (76). - С. 350-353 (0.3 п. л.) .

- ISSN 1992-6464 .

6. Тютина С. В. Некоторые особенности использования акронимов и аббревиатур в испанских газетах // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена :

научный журнал. - СПб., 2008. - № 36 (77). - С. 192-195 (0.25 п. л.) .

- ISSN 1992-6464 .

Подписано в печать 24 12 2009 г Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,4 Тираж 100 экз Заказ № 1464

–  –  –






Похожие работы:

«Татенашвили Ната Осикоевна ОБУЧЕНИЕ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И РАЗВИТИЕ ВООБРАЖЕНИЯ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА Адрес статьи: www.gramota.net/materials/1/2012/5/51.html Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по данному вопросу. Источник Альманах современной н...»

«Е.А.Хамраева Московский педагогический государственный университет Государственный русский язык и родные языки в пространстве российской школы русский язык как государственный, родной язык, билингвальное образование, методика преподавания Современное преподавание русского языка в школах Российской Федерации вступает...»

«Работа выполнена при поддержке Министерства образования и науки РФ, грант ур. 10.01.058(571) программы "Университеты Рос­ сии". Э.Э.Сыманюк г. Екатеринбург, Уральский государственный педагогический университет Синергетический по дхо д к изучению професс ио на льн о о б у с л о в л е н н ы х д...»

«Дополнительная общеразвивающая программа "РУКОДЕЛИЕ" (бисероплетение, вышивка, вязание) срок реализации программы: 1 год возраст обучающихся 8 11 лет Составитель: Лугинова Сардана Гаврильевна, педагог дополнительного образования Разработана 2017г...»

«Издание хореографического факультета № 25 Челябинского государственного института культуры С Днем учителя! Так хочется вас обнять. Мечты сбываются! Каждый человек должен найти свое предназначение в затрач...»

«Приходской Листок Издаётся по благословению Высокопреосвященнейшего Гавриила, Архиепископа Команского BULLETIN PAROISSIAL de la Cathdrale SAINT-ALEXANDRE NEVSKY 12 rue Daru 75008 Paris Recteur : S.E. Mgr. Gabriel, Archevque de Comane Archiprtre Anatole RAKOVITCH 01.47.64.04.00 Archiprt...»

«Page |1 Ольга Юнтунен Забота как основной принцип и метод дошкольного воспитания.1 Забота о человеческой жизни и счастье, а не об их разрушении это первая и единственная законная задача хорошего прав...»

«Pastukhov_5_10:Pastukhov_5_10 13.08.2010 3:53 Страница 7 Потрясения без развития. Развитие без потрясений УКРАИНСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ И РУССКАЯ КОНТРРЕВОЛЮЦИЯ В.Б. Пастухов Ключевые слова: “ора...»




 
2019 www.mash.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.