WWW.MASH.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - онлайн публикации
 

«ПСКОВСКИЕ ТАМОЖ.ЕННЫЕ КНИГИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК (общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм) ...»

о- 780321

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЬlli УНИВЕРСИТЕТ

Hai :;iocu

Кириллов Юрий Викторович

ПСКОВСКИЕ ТАМОЖ.ЕННЫЕ КНИГИ

КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК

(общерусские и местные особенности в аспекте

становления языковых норм)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Санкт-Петербург Работа вьmолнена на кафедре русского языка филологического факультета Псковского государственного педагогического университета им. С.М. Кирова .

доктор филологических наук, профессор

Научный руковидитель:

Кост:очj'К Лариса Яковлевна доктор филологических наук, пгофессор

Официальные оппоненты:

Малышева Ирина Алексеевна кандидат филологических наук Астахина Людмила Юрьевна Ведущая организация: Карельская государственная педагогическая академия ~ ~о Защита состоится «'i l'( » ~Jt 20#f г. в Ч_..- часов на заседании совета Д. 212.232.18. по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: г. Санкт-Петербург, Университетская набережная, 199034, д. 11, ауд. 195 .

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета Санкт-Петербург, Университетская наб., д .

(199034, 7/9) .

Автореферат разослан «iO » ~.\ г .

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук Руднев Д.В .

0- 780321

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О РАБОТЕ

Деловая письменность является важным источником пополнения сведе­ ний о языке прошлого. В документах длительное время сохранялись традиции организации текста, но в то же время могли содержаться и свидетельства о живой разговорной речи. Важность проблем, связанных с выяснением условий форми­ рования национального русского языка, определением роли местных традиций в системе русской речи начала вв. делает актуальным направление XVII - XVIII диссертационного исследования .

Известны научные школы, занимающиеся изучением местной дело­ вой письменности данного периода. Б.А. Ларин отмечал большую ценность памятников псковского региона: «Кроме Новгорода ни один край ( « удел ») феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, поли­ тической документации, такой богатой местной литературы ". Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи ». [ПОС 1: 3] .

В связи с работой над Псковским областным словарем с историческими данными (ПОС) исследуются памятники псковской письменности [О. С. Мжельская, Л. Я. Костючук, Н.Д. Сидоренская, Е. В. Ковалых и др. ] .

Большой интерес для лингвистов представляют таможенные книги, созда­ ние которых предполагало участие носителей народно-разговорной формы язы­ ка. Поэтому таможенные документы могут отражать, помимо общерусских, и местные языковые явления фонетического, морфологического и прежде всего лексического уровней. Ряд работ посвящен лингвистическому исследованию таможенных книг вв. [О.В. Баракова ; А.Н. Качалкин; С. И. Катков ;





XVJI-XVIII Н. С. Коткова; И. А. Малышева]. Наиболее ярко региональные особенности пр о ­ являются в документах некрупных таможен, в которых регистрировался в ос­

–  –  –

На защиту выносятся следующие ПО.'lожения:

Структура и языковое оформление таможенных документов обуслов­ 1 .

лены жанром, а также целью, местом и временем их составления .

В в. отсутствовали четкие предписания относительно языково­

2. XVII го оформления таможенной документации. В качестве образца использовались книги предьщущих лет. Это позволяет выявить закономерности, связывающие набор и порядок расположения реквизитов в таможенной документации с опреде­ ленными учреждениями .

ПТК, впервые комплексно рассматриваемые в лингвистическом аспек­ 3 .

те, обнаруживают местные особенности. Это способствует выяснению условий формирования национального русского языка, определению роли местных тра­ XVII - начале диций в системе русского языка в ХУП! вв .

Основные положения работы были апробированы в докладах на аспи­ рантском семинаре ; на научных конференциях аспирантов и преподавателей ПГПУ (Псков, гг.) ; на Межвузовских научных конфе­ 2005-2009 VII, Vlll, IX ренциях студентов-филологов в СПбГУ (СПб" 2004-2006 гг.); на 54 заседании Семинара им. академика В.В. Седова (Псков, 2009 г.); на заседании Архивных чтений в ГАПО (Псков, 2009 г.); на XXXV, XXXVI, XXXVII и XXXVIII Между­ народных филологических конференциях в СПбГУ (секции «История русского языка и культурная память народа» и «Историческая лексикология и лексиког­ рафия»; СПб., гг.); на конференции в Костромском ГУ (Кострома, 2006-2009 г. ); на Всероссийской научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения д.ф.н., проф. Г.Г. Мельниченко (Ярославль, г.); на Всеросийской научно-практической конференции «Сл ово и текст в культурном сознании э по­ хи» (Вологда, 2008 г.); на Всероссийской Академической школе-семинаре в ИЛИ РАН (СПб., 2005 г.) .

Структура диссертации. Диссертационное сочинение состоит из введе­ ния ; трех глав; заключения; указателя использованных сокращений; списка источников; списков использованной литературы и словарей; приложений .

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяем объект, предмет; цели и задачи; методы и при­ емы исследования; указываем его теоретическую и практическую значимость;

определяем актуальность и научную нови з ну исследования. Даем пояснения ряда экстрал ингвистических факторов, обусловивших специфику таможенных книг как деловых документов .

Таможенные книги составлялись с целью учета сбора таможенных пош­ лин 11 расходования полученных средств. Книги обычно со ставлялись в двух вариантах: чер11ово:w, рабочем, который использовался для внутренних нужд таможни, и беловш1, который составлялся в конце года в качестве отчета. В чер­ новых книгах записи были слабо систематизированы, могли иметься припис­ ки. выписки. Материал мог быть сгруппирован по именам торговцев. Важным отличитет,ным признаком черновы: документов является вот\южность наличия в них рукоприкладств торговцев. Б еловые книги обычно писались аккуратно и разборчиво. Наличие собственноручных подписей торговцев для беловых книг нехарактерно [И. А. Малышева] .

Приводим ~раткие псточниковедческие свед~ния о ТТТК. Сохранилось пять книг города Великие Луки XVIl в. (да_1ее ВлТК) : беловы: 1669/70, 1670/71, гг. и черновая1671/72 г. Записи в них расположе ны в хроно­ 1671172, 1675/76 логическом п орядке по месяцам и числам с 1 ·сентября по 31 августа. Черновой вариант отличается меньшей аккуратностью исполнения .

Рассматриваемые в диссерта.ции та:\.!оженвые книги города Пскова хра­ нятся в составе конволюта, в который входят книги Псковскс· й Большой тамож­ ни (ПТКБТ 1670171; л л. 131-381 об.), Псковского гостиного немецкого двора (ПТКГНД 1670/71; лл. 383-457), Пековско й рыбной таможни (ПТКРТ 1670/71;

лл. 461-628) и ряд других документов, объединенных территориально (Псков и окружающая территория) и по вре\.1ени (около 1670/71 г.). Записи в ПТКГНД 1670171, ПТКРТ 1670/71 еистематюированы хронологически. Записи в ПТКБТ 167017 l сгруппированы по времени уплаты пошлин (по месяцам), а внутри таких групп выстроены в хронологическом порядке по дате явки товара. Каждая груп­ па записей отделена от соседней чистым листом. Такая орг.з.низация отличает ПТКБТ 1670/7 1 от других в составе конволюта и от ВлТК. Рукоприкладства тор­ говцев в книгах Пскова не встречаются. Можно сделать вывод, что книга имеет беловой характер .

В главе « Особенности структуры и формуляра таможенных юшп рассматриваем структуру и формуляр ПТК .

Для дело~ой письменности устойчивые элемен ты плана выражения име­ ют особое значение. Требуется разграничивать устойчивые формулы для опреде­ ле нного жанра документов и выражения, не обусловленные жа.нром. Таможенная книга является сложным комплексом, состоящим обычно из нескольких разде­ лов, каждый из которых фиксирует ':ведения о таможенных операциях какого-то одного определенного типа .

–  –  –

циями. Кроме того, в документ а х одной таможни порядок следования рекви­ зитов выдерживался не всегда п о следовательно; некоторые реквизиты могли повторяться. Состав языковых формул внутри рекви:шта также допускал широ­ кое в арьирование в зав исимости от ситуации и от месп1ых традиций .

Здесь и далее в структурных схемах в скобках указываем во.зможные положения рек­ визита, место которого не было жестко закреплено. Расшифровку условных обоз­ 24-25 .

начений см. на с .

В каждой статье содержательной части таможенных книг набор рекви­ зитов был четко определен. Удалось выявить закономерности состава и порядка следования реквизитов. Для начального протокола статей содержательной части ВлТК характерна следующая струК1)'ра : 7

–  –  –

Приводимые.здесь и далее структурные схемы соответствуют искусственно сконс­ труированной Иде альной » статье, содержащей все возможные формулы и рекви­ з иты. На практике далеко не каждая статья содержала все возможные реквизиты .

Статистические дан ные о частотности реквизитов каждого определенно1-о вида в статьях более ч астные структурные схемы статей даны в приложениях к диссертации .

жащему реквизиты указания на дату взимания п ошrшн (Д ) и взятие пошлины (ТО.) соответствует конечный протокол струкrуры:

–  –  –

В рассматриваем употребление в ПТК лексических средств, обусл ов­ §7 ленных деловым этикетом ХVП в. В частности, формулы вассальной зависи­ мости [ер.: С.С. Волков]. Наиболее частотное употребление этой формулы было связано с упоминанием всего государева (принадлежащего, относящегося или подqю-1яющегося царю) : указов и распоряжений, уqреждевий и чиновников, д енежных выплат (таможенных пошлин, жалования и т. д.). Главные средства выражения формулы постоянные традиционные определения, акцентирующие принадлежность учреждений, документов, денежных средств и т.д.

государю :

... книги в ел ико го го сvдаря Луцкой таможешюй избе, что збирали великого го су­ даря там оженны е пошлины... (ВлТК 1669170, л. 254) ; И всего собрано госvда­ р е 11 ых т ам оженных поишин в месяце генвар е... (Вл ТК 1669/70, л. 277об.) .

Формы отчетности в в. не были четко предписаны «сверху » норма­ XVII тивными документами ХVП в. Поэтому можно го в о рить об упорядочивании делопрои з водства « сни зу ». В такой ситуации выявля ем зако н омерности, связы ­ вающие набор и порядок расположения реквизи тов в документации с опреде­ ленными таможенными учреждениями. Вывод И.А. Малышевой в отношении лексического состава таможенных книг в. подтверждается исследованием XVIII структуры документов и ХVП в., поскольку «практически в каждой таможне су­ щес.1вовали свои правила ведения документа», «сл едование образцам предыду­ щих лет в таможне было привычным и стабильным» [И.А. Малышева] .

Отмечаются случаи, когда под влиянием каких-либо обстоятельств (на­ пример, не было в распоряжении образца описания аналогичной ситуации) пи ­ сец изменял клишированные формы сокращал их, менял слова. Это ведет к вариативности реквизитов и размыванию содержащихся в них яз ыковых формул .

Тем не менее устойчивость структуры и основные средства выражения частей структуры сохранялись .

–  –  –

сопоставления параллельных текстов [ер. : И.А. Малышева]. Это возможно для ВлТК г., которая сохранилась как в беловом, так и в черновом варианте .

1671 /72 Специфика содержания таможенных книг доrтускает привлечение для уточнения лексического значения слов и содержащиеся в книгах экстралингвистические

–  –  –

Семантика-тематическая классификация метрологиче.; кой лексики имеет ряд недостатков, обусловленных прежде всего условностью выделения групп, т .

к. многие древне- и старорусские метрологические наименования были поли­ семичны и в разных своих значениях могли относит1,ся к разным ЛСГ. Так, слово четверть служило одновременно наименованием двух разных мер объема: а) 4-8 меры сыпучих тел, соответствовавшей в разное время пудам зерна, б) меры объе ма жидкости в мерного ведра; а также в) н а именованием меры поверх­ 1/4 носп1 участка земли, такого размера, что на его :~асев уходила 'lеmверть (т.е .

мера объема пудов) зерна. Для метрол о гическо й лексики старорусского язы­ 4-8 ка б ы л а характерна и неоднородность по степени терминологизацин. Так, в соот­ ветствии с традиц11онно выделяемыми криiериями (то чность ю и однозначностью (С.Д. Шелов]) наиб олее термннологизированными б ыли мс,носемичные слова, заимствовшн ы е или образо ванные в рамках системы метролог ической лексики

–  –  –

выступало в качестnе родового названия животных (по аналогии со словом коза в современном языке). Подобное значение, воз'.!ожно, зафиксировано у В.И. Даля:

'самеu козы; родовое название всех подобных животных, [Даль

Capra Hi1·cus' !1:

131] .

фессиональной деятельности» (торговый человек, JLwщuк и др. ед.); по

-9 «.. .

отношению к другим людям» (товарищ) .

Информация о родстве и о национальной принадлежности человека для делопроизводственных нужд не требовалась и сообщалась обычно лишь тогда, когда эти обстоятельства влияли на обложение пошлиной. Например, косвенно указывают на социальный статус торговца словосочетания казачий сын, пушкар­ ский сын (передаются не столько непосредственно отношения родства, сколько особый статус наследственная принадлежность к социальной группе слу.жи­ лых людей по прибору). О социальном положении и месте жительства свидетель­ ствует слово ж ид, которое не только означало национальную принадлежность, но и указывало на положение торговца в важной для взимания пошлин системе координат «местный не местный » .

Выделяем небольшую по объему ЛТГ « н-я человека по отношению к (3 родству » ед.: сын, казачий сьщ пушкарский сын) и две потенциальные группы лексики, в ПТК представленные единичными лексемами (в материалах таможен ­ ных книг других регионов эти группы более обширны): «об щие н-я человека»

(человек); « н-я человека по отношению к национальности» (жид) .

Группы лексики, связанные с наименованием человека по действию, по внешнему виду, по физическим и психологическим состояниям и свойствам вовсе не получают отражения в содержательной части таможенных книг, т.к. не свойственны данному виду деловых документов. Во входящих в состав таможен­ ных книг спи сках с документов других типов обнаруживается более широкий круг лексики, наход ящейся на периферии лексико-семантическоrо поля с общей семой ' человек ' наименования человека по профессии и по полу (11росв11рница), по физическому состоянию (гаqоден, наг) и др .

В главе «Псковские таможенные книг и как источник для изуче­ ния фонетики и мор ф ологии» кратко представляем основные фонетические и морфологические особенности, отраженные в орфографии ПТК .

Во второй половине в. на внутренних та.'vlожнях писцы обычно назна­ XV II чались на службу из местных людей, что могло способствовать проявлению в документе на письме особенностей местной речи. Количество ошибочных фоно­ графических и гиперкорректных написаний зависит от выучки писца : чем она хуже, тем чаще писец руководствовался не знанием о том, как то или иное слово нужно писать, а собственным произношением, произношением тех, с чьих слов составляется документ, или написанием копируемого документа .

В рассматриваем примеры фиксации активных фонетических процес­ §1 сов. Одна из наиболее ярких особенностей ПТК проявление следов аканья .

Это отражалось в смешении букв а и о при обозначении соответствующих без­ ударных гласных (з горнастаев - ВлТК 1669/70, лл. 266-26606.; з борава - ВлТК 1671/72 бел., л. 25; авец - ВлТК 1669/70, л. 25706.); в замене этимологического написания слов с буквой а на написание с буквой о (кокова- ВлТК 1671/72 бел., л. l ; на потр11арuюм - ВлТК 1671/72 черн., л. 15). Отмеченное смешение букв я и е при передаче безударных этимологических звуков [а] и [е] после мягких с о гласных и посл е шипящих согласных свидетелы: твует о не разл ичении этих

- В л ТК 167 1172 бел., л .

гласных звуков в у казанных комбинациях (по десети !З о б. ; с пети ВлТК 1675176, л. 25; с тысечи - ВлТК 1671172 черн., л. 67; на w е щенине - ВлТК 1671172 бел., л. 94). В области согласных в псковских тамо­ женных книгах XVII в. получает отражение на письме ассим иляция по голосу

- оглушение (лош ки - ВлТК 1671172 черн., л. 35об. ) и озвончение. (шездесятъ ПТКБТ 1670171, л. 154). В единичном случае фиксируется и типичная свойствен­ ная псковским говорам особенность ·- «шепелявое) произношение свистящих и шипящих звуков, проявляющееся н а письме в мене букв ж и з (з ел еза - ВлТК 1675176, л. 76об.). В приложении к диссертационному исследованию приводятся статистические данные о написаниях с отражением фонетических изменений и о б этимологически верных написаниях соответствующих слов. В целом этимо­ логически верные написания в ПТК преобладают .

В § 2 «Некоторые сведения по морфологию рассматриваются примеры отражения на письме некоторых морфологических особенностей. Поскольку характер таможенных книг допускает в основном наименования предметных и

–  –  –

идею сложения чисел, при назывании слов, обозначающих сначала десяток, а потом единицу : взято". з десети с пети рублей ". (ВлТК 1675/76, л. 25); взято " .

з десетu з дву :1сивотинин, с дватцоти козлов да баранов по 11рада:1сно1/ цо11ы ;;t .

десети uс пети рублей ". (ВлТК 1675/76, л. 26) .

В Заключении подводятся итоги исследования. Изучены структура и языковой формуляр псковских таможенных юшг. Выявлею:,~ характерные для д анных документов устойчивые, шаблонные языковые средства. В ХVП в. отсут­ ствовали четкие предписания относительно языкового оформления таможенной документации. В качестве образца использова.11ис1 книги п редыдущих лет. В ход е исследования определены закономерности, сшrз ывающи е набор и порядок расположения реквизитов в таможенной документации с таможенными учреж­ дениями .

В результате процессов слияния русских областей. земель, княжеств XVII в одно целое развиваются на циональные связи и 1 в. возникают условия формирования норм национального русского языка" Происходит оформл ение единой осознанной лексической и грамматической норм. Язык деловой письмен­ ности становится одним из источников такого оформления. В этом отношении особенно интересные статистические данные и показательные примеры может дать сопоставление параллельных текстов таможенных книг, которое позволяет выявить произведенные писцом при переписывании « правки». Так, при написа­ нии слов с неясной этимологией писец мог руководствоваться как собственным произношением, так и имевшимися у него представлениями о «правильности», «нормативности » .

Например, сопоставление статистических данных о процентном соот­ ношении написаний с отражением на письме следов аканья и этимологически верных написаний в «сомнительных » для писца случаях показывает, что вари­ ант написания с отражением свойственного формирующемуся национальному русскому языку фонетического изменения воспринимался писцом как более пре­ стижный. Так, в ВлТК 1671/72 черн. этимологические написания преобладают (69% и 31 % написаний с отражением следов аканья). В тех же примерах ВлТК 1671/72 бел., созданной на основе чернового варианта, в результате « правкю стали преобладать фонетические написания (53% и, соответственно, 47% эти­ мологических написаний).

Показателен и такой пример «редакторской правки » :

... взято Ераславского уезда Барuсаглебские сл ободы на посадцкам человеке на Иване Праведникове... (ВлТК черн., л. в данном случае топонимы 1671/72 36) Ераславские, Барисаглебские слободы) передаются с меной букв а и о, что мо­ жет служить отражением аканья. В беловом варианте писец заменяет эти напи­ сания этимологически верными, однако при копировании фамилии купца допус­ кает смешение букве и и в заударном положении (Праведников Правидников):

взято ю Ерославского уезда Борисоглебские слободы /! на посадцка'И человеке на Иван е Прав и дникове... (ВлТК бел., лл. 57-57об. ) .

1671/72 В любом случае показательно « размышление» писцов над тем, как луч­ ше отразить необходимые сведения в письменном тексте. Это свидетельствует о стремлении в период становления письменных норм национального языка в официальной среде выбрать наиболее приемлемый вариант .

В лексике ПТК преобладают общерусские черты, отмечаются только от­ дельные вкрапления местных лексических единиц. При этом сопоставление па­ раллельных текстов также позволяет также позволяет выявить случаи « правки »

–  –  –

моженных документов, по всей видимости, были ясность и понятность текста .

Это обусловливает явное преобладание в языке псковских таможенных книг общерусских черт. Можно поддержать выводы исследователей, работавших с документами Псково-Печерского монастыря, о следовании псковской писцовой школой общерусским нормам и о перспек~ивности иеследований, посвященных изучению значимости, влиянию этой школы на процесс формирования нацио­ нального русского литературного языка [Е.В. Ковалых]. Проводимые наблюде­ ния над спецификой языкового оформления текстщ: в псковских таможенных книгах свидетельствуют о значимости исследуемых памятников как лингвисти­ ческого источника, в том числе для пополнения лексических материалов в исто­ рической части ПОС .

Перспективным представля:ется продолжение иссл едования лексики псковских таможенных книг с бол~~е детальным рассмотрением оставшихся вне рамок данного диссертационного со•шнения ЛСГ и ЛТГ. Планируется привле­ чение к исследованию более широкого круга памятников деловой письменности как псковского региона, так и других регионов для сопоставления. Определенную перспективу представляет и более глубокое исс.1едование морфологических осо­ бенностей псковских таможенных книг .

Работа сопровождается списком использованной литературы, словарей, списком источников для исследования .

–  –  –

180760, г. Псков, ул. Советская, 21, телефон 72-74-62. E-mail: rio@psksu:ru





Похожие работы:

«Программа развития ФГКОУ УГСВУ МО РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЁННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ “УЛЬЯНОВСКОЕ ГВАРДЕЙСКОЕ СУВОРОВСКОЕ ВОЕННОЕ УЧИЛИЩЕ МИНИСТЕРСТВА ОБОРОНЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ” Утвер...»

«Вестник ТГПУ (TSPU Bulletin). 2015. 8 (161) УДК 37.01 С. А. Сероветникова ЗАКОНОМЕРНОСТИ И ПРИНЦИПЫ ВОСПИТАНИЯ ЦЕННОСТНЫХ ОРИЕНТАЦИЙ ШКОЛЬНИКОВ В УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Статья посвящ...»

«Хороший специалист в Науке о Конкретном, узнаёт в Конкретном: всё больше о всё меньшем. В целом, он может приближать себя к мысли, что знает: Всё ни о Чём.. Философ, в желании обобщить Знания обо Всём Конкретном, узнаёт обо Всём: всё меньше о всё большем. В целом, он может приближать себя к мысли, что знает: Ничего обо Всём. Да...»

«1 Содержание Постановление Президиума МГО Профсоюза от 23 апреля 2013 года №29 "Об итогах отчетной кампании в профсоюзных организациях 2012-2013гг." Постановление Президиума МГО Профсоюза от 23 апреля 201...»

«А Д М И Н И С Т Р А Ц И Я А Л Т А Й С К О Г О КРАЯ ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОЬРАЗОВАПИЯ И М О Л О Д Е Ж Н О Й ПОЛИ ГИКИ А ЛТ А Й С К О ГО КРАЯ ПРИКАЗ М 20 П г. I I Об установлении соответствия уровня квали­ фикации педагогических работников муни­ ципальных образовательных организаций му­ ниципальных районов Каменского образова­ тельного округа треб...»

«ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА КОНФЕРЕНЦИИ 29 сентября 2016 года, первый день 08.00 – 09.00 регистрация участников конференции (холл отеля "Введенский", 1 этаж) Конференц-зал "Введенский" (2 этаж) 09.00 – 09.15 ОТКРЫТИЕ КОНФЕРЕНЦИИ Баиндурашвили Алексей...»

«КОМИТЕТ ПО СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА ГБСУСО "ДОМ-ИНТЕРНАТ ДЛЯ ДЕТЕЙ-ИНВАЛИДОВ И ИНВАЛИДОВ С ДЕТСТВА С НАРУШЕНИЯМИ УМСТВЕННОГО РАЗВИТИЯ №1" Сообщение Тема: "Вокалотерапия"Подготовил: педагог дополнительного образования Леонова Татьяна Борисовна г.Петерг...»

«Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение "Атласовская средняя школа" Согласовано Утверждаю директор ВРИО начальника МКОУ АСШ ОГИБДД И. А. Филимонова Мильковского МО МВД России Капитан полиции Е.Г. Зайцева ПАСПОРТ по обеспечению безопасности дорожного движения на 2...»







 
2019 www.mash.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.