WWW.MASH.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - онлайн публикации
 

«ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ Ленинградское отделение ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ И ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ ВОСТОКА XIX ГОДИЧНАЯ НАУЧНАЯ СЕССИЯ ...»

АКАДЕМИЯ НАУК СССР

ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ

ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

Ленинградское отделение

ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ

И ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ КУЛЬТУРЫ

НАРОДОВ ВОСТОКА

XIX ГОДИЧНАЯ НАУЧНАЯ СЕССИЯ

ЛО ИВ АН СССР

(доклады и сообщения) Часть I Издательство "Наука" Главная редакция восточной литературы Москва 1986 the eighteenth century* Cambridge» Mass*, 1976*

2. П.Е. Скачков. Очерки истории русского китаеведения. М., 1977, с. 67 .

3. Имеются в виду переводы А.Леонтьева, А.Агафонова, А.Владыкина и др., а также использование переводов А.Леонтьева в журналах Н.Новикова. Об этом см. подробнее: 0.Л.Фишман. Китайский сати­ рический роман. М., 1966, с. 165-166 .

4. Грибовский /архимандрит Софроний/. Известие о Китайском, ныне Манджуро-Китайском, государстве. М., 1861, с. 8 .

5. Ф.Энгельс. Какое дело рабочему классу до Польши? - К.Маркс и Ф.Энгельс. Сочинения. 2-е изд. Т. 16, с. 165-166 .

6. Вольтер и Екатерина П. Переписка Вольтера с имп.Екатериною .

Изд. В.В.Чуйко. СПб., 1882, с. 102 .

7. Цит. по: К.И.Державин. Китай в философской мысли Вольтера. В сб.: Вольтер. Статьи и материалы. М., 1947, с. 114 .

8. ЦГИА, ф.1409, on. I, № 53, л. I .

9. ЦГИА, ф.1147, on. I, № 682, л. Зоб .

10. Цит.по: П.Е.Скачков. Указ.соч., с. 87 .

11. ЦГИА, ф. 796, оп. 448, № I, лл. 8,14-20 .

О.П.Щеглова

НАЧАЛО КНИГОПЕЧАТАНИЯ НА ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ В ИНДИИ

Первые опыты книгопечатания на персидском языке в Индии отно­ сятся к последним десятилетиям ХУШ в., т.е. ко времени установле­ ния власти Ост-Индской компании на территории Бенгалии. Докумен­ тальное свидетельство о создании персидского наборного шрифта со­ держится в выпущенной в Калькутте в 1778 г. "Грамматике бенгаль­ ского языка". В предисловии ее автор, английский чиновник, Натаниел Бресси Холхед, сообщает, что генерал-губернатор Бенгалии Уоррен Хейстингс (Гастингс) поручил чиновнику из аппарата Ост-Инд­ ской компании, хорошему знатоку санскрита и других индийских язы­ ков, Чарльзу Уилкинзу (Вилкинзу) изготовить шрифт для печатания на бенгальском языке и что он, Уилкинз, создал также шрифт для персидского языка.^ Иначе говоря, в 1778 г. уже существовал шрифт для наборного печатания персидского текста. Сохранилась книга, выпущенная в 1781 г., в которой часть текста была напечатана на персидском языке. Сколько можно судить по названию, это было руководство для

- ведения официальной переписки: книга имела английский титульный лист и название, набранное по-персидски: "Инша-йи Харикарана".^ Подготовитель этого издания, Френсис Бальфур, пишет в предисловии что он не осуществил бы своей публикации, если бы не помощь госпо дина Уилкинза, так как именно он пустил в ход первый печатный ста нок, который набирает почерком насталик. В этом жепредисловии упоминаются какие-то книги (словари и пособие по языку), напеча­ танные ранее, но очень несовершенным образом. Что имеется в виду, какие именно и где были выпущены эти "несовершенные” издания, ос­ тается неизвестным, они по-видимому не сохранились. Так что, пока не будут найдены другие книги, очевидно, следует считать, что пер вым, дошедшим до нас изданием, содержащим персидский текст, было названное - "Инша-йи Харикарана" - и датой начала книгопечатания по-персидски в Индии очевидно следует считать год его выхода I г .





Изобретение Уилкинза активно используется администрацией ОстИндской компании в практической деятельности. Печатаются объявле­ ния, распоряжения, в которых требуется персидский текст, в част­ ности, в газете, издаваемой на английском языке в Калькутте с 1780 года. В I78I-I782 гг. Чарльз Уилкинз издает на персидском языке сборники законов и установлений, принятых к практике ОстИндской компанией.^ Также в 1782 г. печатается брошюра с названи­ ем "Резюме статей о войне" на трех языках: английском, персидском и хицдустани.4 Уже в 1785 г. у Уилкинза появляются продолжатели: книги на персидском языке издает некий Даниель Стюарт.

Он выпускает две работы, где наряду с английским текстом содержится персидский:

это часть сочинения Мухаммада Саки о первых десяти годах правле­ ния Аурангзиба и известные установления Тимура "Тузукат-и Тимури".^ С 1788 г. Стюарт владеет типографией совместно с Купером:

типография "Стюарт и Купер" публикует "Панд-наме” Са*ди, персид­ ский текст с английским переводом. В,1788 г. на персидском выпус­ кает книгу еще один типограф некий Мануель Кантофер: он публикует текст поэмы Хатифи "Лайла ва Маджнун". В 90-х годах появляются новые имена издателей: Арджан выпускает диван Хафиза, Арчибальд Томпсон - учебник персидского языка.^ В 1791 г. начинает изда­ вать книги на персидском языке издательство "Honorable Company*1е press*• Таким образом, в последние два десятилетия ХУШ в. в Калькут­ те существует достаточная материальная основа для печатания книг на персидском языке: нужные книги могут быть выпущены в

- 154 нескольких типографиях. Во всех случаях используется шрифт, создан­ ный Уилкинзом. Этот шрифт, так называемый наборный насталик, исполь­ зовался в течение нескольких десятилетий в типографиях Калькутты и хорошо известен востоковедам; в библиотеке ЛО ИВ также есть подоб­ ные издания .

80-90-е гг. ХУШ в. - период активной экспансии англичан в Ин­ дии. В момент английского завоевания (вплоть до 1857 г.) продолжа­ ла существовать, хотя в значительной степени и номинально, Могольская империя: великий могол считался правителем Индостана, его имя поминали в хутбах, читавшихся в мечетях, чеканили на монетах, вла­ детели фактически независимых княжеств управляли якобы от его име­ ни. Поэтому для успешного подчинения страны, помимо изучения язы­ ков, англичанам нужно было изучить историю, социальные институты, идеологию именно могольского государства. Персидский язык, как из­ вестно, был официальным языком в империи: это был язык двора, при­ вилегированных классов, язык официальных документов, частной пере­ писки, придворной историографии и поэзии .

Поэтому наибольший удельный вес в книжной продукции, выпущен­ ной в Калькутте в последние два десятилетия ХУШ в. и связанной так или иначе с персидской словесностью (известно более 30 названий), составляли английские переводы с персидского языка. Их выполняли чиновники, состоявшие на службе в Ост-Индской компании. Большое число переводов принадлежало Глэдвину, но известны имена многих других. Персидский шрифт в подобных изданиях использовался мало ли­ бо вовсе не использовался .

Создание полиграфической базы диктовалось, как сказано выше, практическими нуждами Ост-Индской компании. Поэтому с 1781 г. ре­ гулярно издаются в переводе на персидский язык законы, распоряже­ ния, установления, принятые к действию на территории, подчиненной Компании, публикации подобных сборников отмечены Эдвардсом в ка­ талоге книг Британского музея вплоть до 1813 г. Переводились ре­ шения английского парламента относительно Индии и другие материа­ лы. Практическими нуждали было вызвано также печатание учебников персидского языка для англичан .

С 1784 г. начинает действовать Бенгальское Азиатское общество, в значительной степени это общество способствовало публикации пер­ сидских авторов и переводов на английский язык персидской класси­ ческой литературы. Основатель общества сэр Уильям Джонс издает в 1788 г. поэму Хатифи "Лайла ва Маджнун".^ В этом же году с пере­ водом Глэдвина публикуется "Панд-наме” Са*ди, затем текст и пере­ вод извлечений из "Бустана”.^

- Первые серьезные публикации произведений классической литера»

туры относятся уже к 90-м годам ХУШ'в.: это издания дивана Хафиза в 1791 г. и "Куллийата" Са'ди в двух томах, соответственно в 1791 и 1795 гг.^ Во всех случаях инициаторами изданий и в какой-то сте­ пени их подготовителями были англичане: административные деятели, чиновники, офицеры, состоявшие на службе в Ост-Индской компании .

К непосредственной работе над текстом - редакторской, корректор­ ской и т.п. - они привлекали местные кадры. Так, по поручению Ри­ чарда Джонсона над выпуском дивана Хафиза работал Абу Талиб Исфахани, двухтомник произведений Са°ди, изданный Гербертом Харингто­ ном, потребовал четырехлетнего труда Мавлави Мухаммад-Рашида,био­ графию Хатифи к изданию Джонса составил Али-Ибрахим-хан и т.д .

С началом XIX в. книгоиздательская деятельность в Калькутте расширяется, возникает новое место печатания книг на персидском языке - типография баптистского миссионера Кари в Серампуре .

Махди Гарави. Китабха-йи фарси-йи чап-и Хинд ва тарихча-йи ан. - Хонар ва мардом. Тегеран. I350/I97I, № 102-103, с. 30 .

2. E»Edwards» A catalogue of the Persian printed books in the British museum* L*, 1922, p* 246*

3. Там же, с. 154. Гарави, с. 28 .

4. Edwards,с. 296 .

5. Гарави, с. 28; Edwards, с* 690»

6. Гарави, с. 28 .

7. Edwards, с. 43 .

8. Там же, с. 567 и 551 .

9. О.П.Щеглова. Каталог литографированных книг на персидском языке в собрании ЛО ИВ АН СССР. М., 1975, Ш 1176 и 1140 .






Похожие работы:

«Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 46 УДК 821.161.1 DOI: 10.17223/19986645/46/13 В.А. Суханов А.П. ЧЕХОВ В ТВОРЧЕСКОМ СОЗНАНИИ Ф. ГОРЕНШТЕЙНА: ПИСАТЕЛЬ КАК...»

«Платформа SAP BusinessObjects Business Intelligence Версия документа: 4.1 Support Package 6 – 2015-06-12 Руководство по развертыванию вебприложений для Windows Содержимое 1 История документа..............................................»

«Я – России часть и знак Познавательная игра путешествие знакомит детей 6 – 9 лет с историей стяга, знамени и флага. Составитель – ведущий библиотекарь Центральной детской библиотеки МБУ ЦБС г...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В.Я. ГОРИНА РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине "...»

«Другая ЕВРОПА The Other EUROPE The Other EUROPE John LAUGHLAND EUROPE DEFORMED Другая ЕВРОПА ЦИВИЛИЗАЦИЯ И ВЫЗОВЫ ВРЕМЕНИ Джон ЛОКЛЕНД ДЕФОРМИРОВАННАЯ ЕВРОПА МОСКВА Фонд исторической перспективы ББК 66.4(0) Л 73 Издание осуществлено н...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Настоящий курс "История Отечества" предназначен для учащихся, изучающих историю в 8 специальном (коррекционном) общеобразовательном классе VIII вида. История в школе для детей с наруш...»

«СИНТАКСОНОМИЯ ТРАВЯНОЙ РАСТИТЕЛЬНОСТЬ ЗАБРОШЕННЫХ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ ГОРНО-ЛЕСНОЙ ЗОНЫ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН Ямалов С. М.*, Сайфуллина Н. М.** * Башкирский государственный университет, г. Уфа, Россия. geobot@bashnet.ru ** ФГУ "Государственный природный заповедник "Шульган-Таш", Бурзянский райо...»

«Дорогие коллеги, друзья! Оценивать уходящий год можно по-разному. Для когото он был удачным, для кого-то – не очень. Но, согласитесь, он был ярким. Возможно, самым ярким за всю историю полимерных труб в России. Что мы вспомним, отрывая последний ли...»







 
2019 www.mash.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.