WWW.MASH.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - онлайн публикации
 

«Хакулова Марина Хабасовна ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ А С П Е К Т Ы ТВОРЧЕСТВА КАЙСЫНА КУЛИЕВА ...»

На правах рукописи

Хакулова Марина Хабасовна

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ

А С П Е К Т Ы ТВОРЧЕСТВА КАЙСЫНА КУЛИЕВА

Специальность 24.00.01 - Теория и история культуры

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата фи.юсофских наук

Ростов-на-Дону - 2005

Работа выполнена на кафедре культурологии и этнологии

Кабардино-Балкарского государственного университета доктор философских наук,

Научный руководитель профессор Эфендиев Фуад Салихович доктор философских наук,

Официальные оппоненты профессор Золотухина Елена Всеволодовна доктор философских наук Урусбиева Фатима Анваровна

Ведущая организация: Карачаево-Черкесский государственный университет

Защита диссертации состоится «24» ноября 2005 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д. 212.208.11 по философским наукам при Ростовско.м государственном университете по адресу: 344008, г. Ростов-на-Дону, пр. М. Нагибина, 13,РГУ,ауд.427 .

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Р Г У (г. Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 148) .

Автореферат разослан «// » октября 2005 года

Ученый секретарь диссертационного совета М.В. Заковоротная to(,-4 ^i(^^54l {"Ь^^^ 3,

О Б Щ А Я ХАРАКТЕРИСТИКА Р А Б О Т Ы

Актуальность темы исследования имеет два аспекта теоретико-методологический и лингвокультурологический. Речь идет о том, что работы многих известных культурологов строились на основе художественной литературы, и лишь потом методы, приемы, терминологический арсенал переносили на другие виды искусства .

Литературоведение - базисная наука для многих гуманитарных дисциплин, в том числе и для культурологии, для лингвокультурологических исследований. Сделанное в рамках литературоведения в некоторых случаях выходит за его пределы, становясь фактом культурологии, как в диссертационном исследовании Хакуловой М.Х. Такие исследования нередки. И данная работа - тому наглядный пример .

Лингвокультурология как наука о взаимодействии языка и культуры - это новая область в психолингвистике и культурологии .

Поэтому мы считаем, чтотема актуальна и наша основная задача раскрыть ментальность балкарского народа и его этнокультуру через язык поэтических произведений Кайсьша Кулиева, классика балкарской литературы .

Определенные научные течения обнаружились в процессах, непосредственно связанных с исследованием новописьменных литератур, какой и является, по существу, балкарская литература .

Творчество Кайсына Кулиева в связи с этим имеет большое научнотеоретическое значение, поскольку его художественные идеи способствуют утверждению общечеловеческих ценностей в менталитете народов разных стран, фо{шявжаш«о у дих сходных черт, определенных этических норм образа жизни, этнической самобытности, взаимопонимания и т.д. Философские и лингвокультурологические особенности в художественной литературе пока не получили достаточного внимания в гуманитарных науках, поэтому поставленная проблема в обсуждаемой диссертации является актуальной .

Актуальность темы, ее важность усиливается enie и тем, что лингвокультурология в X X I веке активно разрабатывается в цельное направление в современной философии .





Научная разработанность темы .

Затронутой проблемой лингвокультурологическими и философскими аспектами поэзии Кайсына Кулиева никто не зани.мался. Однако необходимо отметить ряд серьезных исследований, затрагивавших поэтический язык Кулиева на родном, русском и английском языках .

Первой к этой проблеме обратилась С.К. Башиева, занявшись мастерством перевода с родного языка поэта на русский. Она защитила кандидатскую диссертацию и опубликовала книгу « В оригинале и переводе» (Нальчик, 1990). По ее стопам пошла З.А .

Кучукова. Ее диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук посвящалась теме «Поэзия К. Кулиева в русских переводах.

К проблеме национального колорита» ( М.:

Р1МЛИ, 1992). Намазова Айбола Фирудин кызы защитила кандидатскую диссертацию на соискание ученой степени кандидата философских наук « Вопросы этики в творчестве Кайсына Кулиева»

(Баку, 1997); A.M. Казиева избрала темой исследования «Поэмы Кайсына Кулиева: Проблемы жанрового развития» (Карачаевск, 1998); В.Л. Бжаумыхова обратилась к сравнительно-историческому анализу кабардинской и балкарской лирики 1940-1970-х годов на примере творчества Кайсына Кулиева и Ллима Кешокова ( Нальчик, 2002). Из последних диссертационных исследований по творчеству Кайсына Кулиева можно указать работы Ж. К. Кулиевой «Кайсын

–  –  –

Кулиева «Была зима» ( в контексте русской и северокавказской литератур) ( Нальчик, 2004). Из самых последних исследованиях но творчеству К. Кулиева можно назвать диссертапию Хажметовой

–  –  –

« К вопросу о переводах Н. Коржавина и С. Липкина произведений К. Кулиева», опубликованную в сб. «Вопросы романо-германской и русской филологии». В ы п. 1. Фонетика, лексикология. Типологая. Пятигорск, 1996. - С. I l l - 116) и работу Ф. С. Эфендиева «Об

–  –  –

бесспорно, надо отметить монографии, посвященные творчеству Кулиева, такие, как Ст. Рассадин («Кайсын Кулиев». - М., 1974), Н. М. Байрамуковой («Кайсын Кулиев». -М.,1975), Т.Е. Эфендиевой ( «Поэзия жизни». -Нальчик, 1977 и «Кайсы'н Кулиев. Литературный

–  –  –

балкарского поэта профессора Эфепдиевы, доктора философских наук (отец и сын -Салих и Фуад) и доктор филологических наук Тамара Эфендиева, которые выпустили 6 томов к 80-и и 85-летию со дня рождения К. Ш. Кулиева .

–  –  –

литературоведами, удачными явились книги Ж. К. Кулиевой, дочери поэта, «Остаться в памяти людской...» (Нальчик, 1987) и « Я жил на этой земле...» Кайсын Кулиев. Портрет в документах. (Нальчик, 1999), составителем, автором предисловий и комментариев которых была она .

Изучение литературного наследия К. Кулиева продолжалось и после смерти поэта.. Ему были посвящены научно-теоретические конференции в связи с его 80-и и 85- летнем со дня рождения, 20летием со дня смерти, такие, как «Кайсын Кулиев и современность»

–  –  –

социологического характера .

Н е имевшей научной значимости была книга Э.Э. Кулиевой «Мой гений, мой ангел, мой друг»: Воспоминания. Письма .

Дневники. (Нальчик: Эльбрус, 2002. - 354 с ), но пополнившей ряды мемуарной литературы Кабардино-Балкарии .

Не была предметом изучения философская лирика Кулиева,

–  –  –

лингвокультурологические и философские аспекты поэзии Кайсына Кулиева на протяжении развития и формирования его творчества, начиная с 30-х годов вплоть до середины 80-х годов прошлого века .

–  –  –

вытекают следующие задачи:

выявить этнокультурные особенности раннего творчества поэта через предметный мир горцев Кавказа сборников стихов «Здравствуй, утро!», « М о и соседи» и рассмотреть его отражение в языковой системе;

–  –  –

Кулиева времени депортации ( 1945-1955) и его философские мотивы, когда его национальное самосознание и национальное сознание этносреды претерпели коренные изменения;

–  –  –

сущность поэзии Кулиева шестидесятых и середины восьмидесятых годов двадцатого века .

Теоретико-методологическая основа диссертации Методологической основой диссертационного исследования послужил принцип историзма и народности, в руководстве которым предполагалась строгая опора на работы ведущих философов, культурологов, лингвистов и литературоведов А.Г. Спиркина, Ю.А .

Жданова, В.П. Кохановского, В.Е. Давидовича, Г. В. Драча, Е. Я .

Режабека, А.В. Лубского, В.К. Королева, Е.Г. Яковлева, М.Ф .

Овсянникова, В.К. Скатерщикова, А Г. Плиева, Л. М. Дробижевой, Т.Г. Лешкевич, B.C. Поликарпова, И.И. Горловой, Л. Л. Хоперской, С М. Штомпеля, Г.У. Солдатовой, А. Н. Ерыгина, И.Д. Иткина, Ю.Г .

–  –  –

Эфендиева, Ю. М. Лотмана, С.С. Аверкнцева, М.С. Когана, P. M .

Фрумкина, В.Н. Телия, В. М. Жирмунского, Н.И. Конрада, Д.С .

Лихачева, И.Г. Неупокоевой, Ю.Д. Паресяна, Л.А. Лебедевой, Г .

Ломидзе, В. Лаврова, В. К)'рбатова .

В своей работе мы также использовали достижения последних лег в области лингвокультурологии, литературоведения и в исследовании языка художественной литературы, опираясь на труды ученых, которые занимались исследованием творчества Кайсьпга Кулиева - Н. Байрамуковой, С. Башиевой, Н. Джусойты, В .

Дементьева, 3. Кучуковой Ст. Рассадина, Ф. Урусбиевой, Л .

Теппеева, И. Гринберга, В. Гоффен1иефера, Л. Кашежевой, В .

Огнева, Г. Митина, К. Султанова, В. Шошнна, Т. Эфендиевой, Ф .

Эфендиева, Е. Стефанеевой, Н. Саакян, К. Шаззо .

Для нас было важным и оценка творчества Кулиева известными деятелями культуры, советскими писателями, такими, как А. Фадеев, К. Симонов, Б. Пастернак, М. Дудин, И. Абаплидзе, И Кашежева, А. Кешоков, А. Кулешов, Н. Тихонов, 3. Тхагазитов, Ад .

Шогенцуков, Д. Кугультинов, М. Карим, С. Вург'н, М. Бажан, Зульфия, Г. Марков, Л. Ошанин, Я. Смеляков и многие другие поэты современники Кайсына Кулиева. Также, материалом исследования послужили поэтические сборники Кайсына Кулиева «Здравствуй, утро!» ( 1940), «Мои соседи ( Нальчик, 1957), «Горы» (М., 1957), « Я пришел с гор» (М.,1959), Собрания сочинений в трех томах (М., 1976-1977), «Человек. Птица. Дерево» (М., 1985), а также его литературно-критические статьи, опубликованные в книге «Так растет и дерево» (М.,1975), написанной им на русском языке .

Научная новизна диссертации определяется;

1. Особым методом исследования философских и лингвокультурологических мотивов поэзии Кайсына Кулиева и отбором художественного фактического материала лингвокультурологического характера, поэтического языка поэта, имеющего свои особенности культ^'рно-национального и регионально-географического порядка .

2. Представленное исследование может стать составной частью всестороннего анализа лингвокультурологических и философских аспектов всего творчества Кулиева, а не только его поэзии, поскольку его очерки военных лет, повести и рассказы («Скачи, мой ослик!», «Побег»), роман «Была зима» и пьеса «Есть на свете любовь», написанные им на русском языке, не были предметом лингвокультурологического и философского анализа, его индивидуального стиля .

3. Конкретные наблюдения, позволят дополнить - на лингвокультурологическом уровне - существующие литературоведческие и философские представления о многофанном творчестве Кайсына Кулиева (его проза, драматургия, литературнокритическая и публицистическая деятельность) .

Тезисы выносимые на защиту .

1. Лингвокультурология в настоящее время активно разрабатывается в цельное направление в современной философии .

Язык, не только отражает действительность, но интерпретирует ее, создавая культурную реальное 1ь, в которой всегда пребывал и пребывает человек, с его национальным миром. Все аспекты этнокультуры находят отражение в национальном языке и поэзии как «доме культуры». И каждый язык уникален и имеет свою специфику. В нем отражается художественное видение этноса, его мироощущение и мировоззрение. Лексика, фразеология, текст, прежде всего поэтический - это лингвокультурологические компоненты .

2. Поэтический язык Кулиева представляет собой культурную целостность, отличающуюся единой стилистической системой, спецификой употребления образно-речевых средств и его фразеологии. Это позволяет охарактеризовать Кайсына Кулиева как и глубоко национального мастера художественного слова, сумев1лего создать на родном и русском языках (в подстрочниках и в поэтических переводах) замечательные произведения, ориентированные на русскоязычного читателя и на свой родной народ .

3. Кайсын Кулиев - это символ национальной духовной культуры балкарского народа, отразивший в своем творчестве исторический путь развития своей нации. Его идейнохудожественная концепция строилась на глубоком чувстве любви к родному краю, этноприроде, на стремлении вмешаться в происходящие события, в духовную жизнь своих земляков - горцев Кавказа, показать национальный характер во всем его разнообразии .

4 Поэзия Кулиева 1940-х годов характеризовалась двумя тенденциями: стремлением документально запечатлеть события и факты народной борьбы и в связи с этим появление хроникальных форм поэзии, и в то же время характеризовалось возникновением исторической направленности поэзии, углублением ее задач, осмыслением связи отдельного этноса со всей страной и ощущением единства в общей борьбе с врагом. Драматичность и философичность - основные аспекты лирики Кулиева 1941-1945 гг .

5. В истории русской литературной критики и в частности в балкарском литературоведении, раннее творчество Кулиева и особенно его стихи военных лет до сих пор не получили соответствующего историко-культурного и теоретического осмысления. Особенно это касается философских и лингвокультурологических аспектов его поэзии

6. Развитие художественно-эстетической мысли Кулиева ярко проявилось в период среднеазиатской ссылки и последних лет его поэтического творчества. Этнок^'льтура как своеобразный феномен творчества и процессы, происходившие в ней в эти годы, рассматривались поэтом в связи с прошлым и настоящим, с теми проблемами, которые волновали людей .

–  –  –

работы могут представлять интерес по вопросам художественного перевода, а также при освещении определенных тем в изучении курса многонациональной литературы в вузах Северного Кавказа .

–  –  –

результаты исследования нашли отражение в статьях и тезисах, опубликованных в материалах научно-теоретических конференциях, а именно: VIII-й региональной научно-практической конференции «Славянские чтения в К Б Р », посвященной 60-летию Победы в Великой Отечественной войне (24 мая 2005); республиканской научно-теоретической конференции « Идеи гуманизма в поэзии Кайсына Кулиева», посвященной 20-летию со дня смерти поэта (3

–  –  –

нравственность» («Байкальская встреча») в Улан-Удэ 30 июня 2005 .

Главные выводы диссертационной работы были изложены автором в 6 тезисах и статьях .

–  –  –

кафедр философии и культурологии социально-гуманитарного института Кабардино-Балкарского государственного института .

вырос, к конкретной жизни и культуре своих односельчан. Этим и объяснялась закономерно возникшая в его творчестве возможность изображения типического. Кулиев в основном касался своим художественным словом предметного мира горцев, среди которых он жил и которых хорошо знал. Вот как писал Кулиев об устно.м народном творчестве и его влиянии на духовное развитие личности в своей книге «Так растет и дерево» (М.,1975) : «С детства я рос в атмосфере народной сказки. Сколько я слышал их в Чегемских горах, как они были увлекательны, завораживающи, ярки, мудры!. .

Я до сих пор благодарен им» .

Историческое и художественное сознание балкарского народа в 20-е и 30-е годы нашло в основном отражение в поэзии К.Б .

Мечиева (1859-1945), основоположника балкарской литературы и тогда молодого начинающего поэта К.Ш. Кулиева ( 1917-1985) .

Разумеется, кроме них были в эти годы становления и развития балкарской литературы и другие поэты, почти ровесники Кулиева, такие, как Азред Будаев, Максим Геттуев, Берт Гуртуев, Жанакаит Залиханов, Керим Отаров, Салих Хучуев, Сафар Макитов, Хажимуса Кулиев, О.мар Этезов. Все они стояли у истоков формирования национальной художественной культуры, историческая судьба которой развивалась в сложных условиях становления советской власти на Северном Кавказе .

Среди них выделялся масштабом своего дарования и уникального художественного сознания Кайсын Кулиев, ум которого, взращенный на почве родного фольклора, в классическом духе восточных и европейских традиций, объективно фиксировал национально-специфические тенденции и исторический ход развития балкарского этноса, оставаясь одновременно поэтомромантиком и реалистом. Возможно, поэтому его первый сборник Структура работы подчинена общим целям и задачам исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии .

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновываются актуальность избранной темы, цель и задачи, новизна, показаны степень разработанности проблемы, теоретико-методологическая основа диссертации, научная и практическая центюсть работы, апробация и внедрение результатов исследования, публикации и структура диссертации .

В первой главе — « Этнокультурные особенности раннего творчества Кайсына Кулиева» - рассматривается предметный мир горцев Кавказа сборника стихов «Здравствуй, утро!» и его отражение в языковой системе поэта .

В этой главе подчеркивается, что для художественноэстетической системы Кулиева, его раннего творчества характерно романтическое мировосприятие и романтическое созт1ание .

Исследование с культурологических позиций художественного метода романтизма поэта позволяет определить этот метод как универсальный тип человеческого сознания и мировосприятия, проявляющий специфические особенности, которые обусловлены конкретно-историческим периодом развития той или иной этнокультуры. Идейно-нравственная направленность творчества Кулиева как поэта-романтика нашла свое выражение не только в содержании его раннего творчества, но и в особых формах и художественных образах раскрытия этого содержания. Несмотря на литературные традиции в младописьменных литераторах 20-х и 30-х годов X X века, на идеологические установки, он смело обратился к вопросам современности быта аула Верхний Чегем, где он родился и СТИХОВ «Здравствуй, утро!» (1940) не до оценили те, которым было положено объективно и справедливо вынести суждение о нем и рекомендовать сборник к печати . Но этого не произошло. Вероятно, они не поняли, что в процессе формирования новой научной парадигмой был провозглашен тезис о то.м, что мир есть совокупность фактов, а не вещей (Л. Витгенштейн), что язык был переориентирован на факт, событие и в центре внимания стал человек, носитель языка ( языковая личность, по Ю.Н. Караулову), Необыкновенный талант Кулиева, его особое мироощущение переросли его время: поэтичность языка первых стихов поэта, его иную идейно-тематическую направленность не поняли ни местные критики, ни писатели, входившие в Правление Союза писателей КБАССР. Защищаясь от нападок критиков того времени, Кулиев говорил, что он хотел назвать радостное радостным, горькое горьким, передать свои ощущения эмоционально и образно .

Выражение поэта «передать свои ощущения эмоционально и образно» имеет существенное значение в его языковой художественной системе, поскольку при ее помощи идет раскрытие ментальности родного народа и его культуры через язык. Автор диссертации пытался доказать, что художественные средства языка писателя фразеологизмы, эпитеты, сравнения, символы, метафоры, олицетворения и т.д. являются верными источниками сведении о культуре и менталитете народа и в них отражены нравы, обычаи, традиции, легенды и мифы. Известный русский языковед Б.А. Ларин писал о том, что фразеологизмы и другие художественные средства языка всегда отражают воззрения народа, общественный строй, идеологию своей эпохи. Б западно-европейской философии давно сложилось мнение, что поэзия - это еще одна из форм выражения философского содержания .

Аристотель отмечал, что поэзия, воздействующая на эмоции человека, может служить познанию моральных истин, которые необходимо не просто знать, но и переживать. Это внутренним чутьем, по всей вероятности, руководствовался Кулиев, когда писал свои первые стихи на балкарском языке «Эски малкъарпа» (1934), «Тауда танг алада...» (1935), « Кавказ» (1937), «Сен бюпон узакъ жолгьа кетесе» ( 1937), « Салам эртдеилик!» (1937), «Арбачи»

(1937), «Атлы» (1937) и многие другие .

Объективное воплощение субъективной эпохи 30-х годов и ее этнокультура нашли художественное отражение в творчестве Кайсына Кулиева, по сути дела, на рубеже X I X - X X веков, когда начавшийся исторический этап советской эпохи, знаменовал собой не просто переход к «новой» духовной культуре социалистического реализма, в центре которой стоял «новый» советский человек с его видением и его проблемами, а переход к иным историческим судьбам национальных художественных культур с их обретениями, потерями, традициями и социокультурным освоением социальноэтнических особенностей, характерных для Северокавказского региона. Именно с этой точки зрения определенный интерес представляют два сборника стихов К. Кулиева «Здравствуй, утро!»

(Нальчик, 1940) и «Мои соседи» (Нальчик,! 957), в которых молодой поэт очень удачно передал средствами родного языка внешние и внутренние качества своих соседей-горцев, их обыденную жизнь и нравы. Для нашего исследования важно было подчеркнуть, что язык как тип и характер, язык как пространство мысли и как «дом духа»

(М. Хайдеггер) - очень важный инструмент в ранней поэзии Кулиева. В этой главе диссертации выделяются основные смысловые аспекты понятий горской сакли как мифологомы дома в балкарской поэтической традиции, национального характера .

рассмотренного на конкретных образах односельчан - столяра Кайсына, фельдшера Петра Ивановича, кузнеца Карабаша,

–  –  –

национальную специфику выбора того или иного образного средства языка для характеристики человека и родной природы, к которой часто обращался поэт, когда писал о своих земляках, горах, скалах, камнях Чегемского ущелья. Особенно много он писал об Эльбрусе, «поднявшим в вечность седую тяжесть ледников» и поднимал тост

–  –  –

.Концептуальное осмысление природы и человека находило свое художественное воплощение в родном языке .

Во второй главе « Нравственно-философские черты поэзии 1941-1945 гг» показаны лингвокультурологические особенности и нравственно-философские черты поэзии Кулиева военного времени .

В ней концептуализируется авторское представление о драматизме и философичности как основных чертах цикла стихотворений « В час беды» сборника стихов « Горы» .

В этой части диссертации показано, что период Великой Отечественной войны был новым этапом в развитии лингвокультурологических и тематических особенностей поэзии Кулиева. Дело в том, что это трудное и фозное время стало новым поворотом в творчестве писателей, поскольку в военных условиях задача литературы состояла в том, чтобы духовное оружие носило воспитательный характер, и герои войны явились бы вдохновляющим примером. Военные стихи Кулиева печатались в газетах «Правда», «Известия». О них высоко отзывался писатель А .

Фадеев. В одном из своих военных блокнотов он записал в 1942 году: «Прекрасный балкарский поэт Кайсын Кулиев. Подлинный горец и подлинная поэзия» .

Хоть за горло горе схватило Горе мужеством победить!

Хоть беда наш день омрачила,Непокорствуя, в битве жить!

Перевод В. Державина Так писал Кулиев в стихотворении «Жить!» (1942), в котором гнев своего сердца, силу негодования он вложил в глагольную форму повелительного наклонения слова «жить!» Оно неоднократно повторялось, резко усиливая интонацию стиха. В его стихах этой поры и личности как поэта на передний план выходила социальная природа человека и сам он (как человек) выступал субъектом социокультурной жизни. Патриотизм, интернационализм, гуманизм стали основными чертами его поэзии. «Как старый горец любит свой Казбек, так я люблю все земли и края», - писал Кулиев в стихотворении «Всегда гордился тем, что горец я!» (1942). Оно было опубликовано в газете «Правда» (1942, 15 сентября), а затем - в «Социалистической Кабардино-Балкарии» и во.многих других газетах республик и областей Северного Кавказа и Закавказья. В этом же году оно было передано по многим радиостанциям Западной Европы .

–  –  –

вернутся». Из письма. (1942-1944), «Поэт на фронте». Алиму Кешокову (1942), «Русская сказка». Д. Кедрину (1944), « Девушке из Подмосковья» (1943), «Твоя земля». Владимиру Сосюре. (1943). В них выявлены лингвокультурологические особенности и показаны

–  –  –

языковой личности. Так, письма-обращения, лирические послания Кайсына Кулиева к своим друзьям- фронтовикам как нельзя лучше подходили к концепции трехуровневого устройства языковой

–  –  –

прагматической - с тремя типами коммуникативных потребностей коптактивноустанавливающей, информационной и воздействующей .

Например, в послании 1942 года Кериму Отарову он писал:

–  –  –

М ы с отчих гор ушли на зов войны, Навстречу буре боевой мы встали, Как верные Отечества сыны .

(Перевод В. Левика) В подобных стихах Кулиев точным и пламенным словом не только устанавливал контакты и сообщал нужную инфор.мацию о героических поступках воинов, но и поддерживал поэтическим словом и всем арсеналом художественных средств языка веру в грядущую победу. Лингвокультурологические особенности поэзии Кулиева военных лет - еще не исследованная область. В ней много аспектов и граней. Можно только предполагать, что в его языковой личности этих лет были такие компоненты, как 1) ценностный, мировоззренческий, то есть система ценностей, или жизненных смыслов. Они лежали в основе формирования 1гационального характера и реализовались в процессе языкового диалогового общения. Примером могут служить стихотворения «Дороги» (1942) и «Песня горцев-партизан» (1942). Второй личностный компонент это, то индивидуальное, глубинное, что особенно нравилось читателям в лирике Кулиева, его индивидуальные особенности мышления, выраженные посредством родного языка и в переводах, близких к оригиналу. Это стихотворения 1942 года - «Шинель», «Мое слово», « Поэты», «Дороги мои», «Дочке», «Сон», «Овчарка», «По.мнго девочку Галю», «Я верю», «Россия», «Военные кони», «Город», «Легенда», « Баллада о погибшем друге», «Сосны России шумят». Культурологический национальный компонент всегда присутствовал в стихах Кулиева 1941- 1944 годов. И уровень освоения этнок\'льтуры как эффективного средства повышения интереса к языку наличествовал почти во всех стихах поэта. Этому способствовали лучшие переводчики нашей страны В. Звягинцева, Д. Голубков, Д. Кедрин, Л. Шифферс, М. Петровых, М. Зенкевич, В .

2] Лсвик, которые делали все возможное для того, чтобы содержание стихотворения было с максимальностью приближено к оригиналу .

Фронтовая поэзия Кулиева в основном носила драматический

–  –  –

художественной ситуации достигался посредством лексических средств образности языка .

Я свой стих под воем шрапнели Поднимал навстречу грозе, Только губы мои бледнели Над телами милых друзей,

–  –  –

отраженной в языке, в формах общественного сознания на разных уровнях и в поведенческих стереотипах и нормах. В годы Великой Отечественной войны патриотическое сознание было характерной чертой почти каждого человека, и люди жертвовали всем, чтобы победить врага, даже ценою своей жизни. Психологическидостоверные строки поэзии Кулиева сохранили тот небывалый героизм, который был проявлен в годы войны («Поэту будущего» Мое слово» -1942, «Зе.мля моя»-1942, «Слово сердца»-1942, Клятва»- 1942). Активная речемыслительная деятельность Кулиева по нормам и эталонам времени была направлена, во-первых, на этноязыковую культуру горцев-земляков, а, во-вторых, - на процесс художествеггного отражения национальной психологии воюющих солдат, в'окопах с которыми Кулиев провел четыре года, поэтому и стих его уподоблялся раненому бойцу: «Сегодня стих мой - раненый боец. Вот пошатнулся он, за штык схватясь, вот падает он, кровью исходя, и поднимается, от боли зубы сжав» (Перевод М. Петровых) .

Язык действует во всех областях духовной жизни как созидающая сила, верно заметил Л. Вейсберг, утверждая, что язык - это промежуточный мир, он стоит между объективной действительностью и сознанием .

Создавая свои художественные образы (типа раненого камня), эпитеты, сравнения, олицетворения, свой художественный параллелизм, гиперболизм, Кулиев умело связывал в один прочный поэтический узел прошлое родного народа, его этнолегенды и настоящее, ту трагическую действительность, которую он узнал на войне. «Алемиркан» - одно из таких произведений. Адемиркан - это герой горского героического эпоса. К нему обращался поэт защитить народы Кавказа от вражеского нашествия, ибо он был символом мужества, доблести и геройства. «Адемиркан! Из древней сказки в бой ты вихрем черным вылетаешь вновь. Твой меч блистает сталью голубой, на бурке вражеская рдеет кровь» и т.д .

В диссертации показано, что использование в философско.м дискурсе художественных ресурсов родного языка и умелый их перевод на русский язык в стихах военной поры было направлено исключительно на смысловые предметы и трагические события .

Романтические тенденции почти исчезли и появились стихи с\рового реалистического направления, в которых лингвок'льтурологические и философские аспекты стали неотъемлемой частью организации всего содержания текста и даже подтекста, В третьей главе «Системно-структурная парадигма и философская глубина поэзии Кулиева 1945-1955 гг.» автор показывает поэтическое мышление Кулиева периода депортации балкарского народа в Казахстан и Среднюю Азию. Когнитивная парадигма в духовной культуре балкарского народа резко изменилась и (юнизилась в связи с тем, что насильственная высылка не могла не повлиять на уровень националыюго самосознания и сознания горцев, которые потеряли свою историческую родину на тринадцать лет и жили в изолированном пространстве под надзором НКВД .

Этнокультура и вся духовная жизнь людей потеряли ощущение единства человека с другими близкими по духу людьми, социапьной группой, страной. Это была трагедия для всех репрессированных народов, и в самосознании каждого человека она отражалась по-разному. В структуре творческого сознания Кулиева она нашла воплощение в точной и емкой формулировке «нес беду на плечах как обвал». Или в следующих строках из сборника стихов «Весенний свет»: «И так была война, изгнанье, разоренье, и так была длинна дорога возвращенья!» Длинная «дорога возвращенья» - это долгих 13 лет ссылки, когда «наказанные народы» (впервые это выражение употребил историк Некрич) мечтали о возвращении в родные места, о которых они тосковали и каждодневно думали. В диссертации говорится о том. что Кулиев разделил участь высланных людей и прекрасно знал о сокровенных желаниях своих земляков и всех тех, кто был рассеян по степя.м Казахстана, отдаленным районам Сибири, начиная от Архангельской, Иркутской областей до Красноярского края, Салехарда и Сахалина. Ностальгия по родным местам была естественным чувством каждого человека .

оказавшегося на положении спецпереселенца с клеймом предателя .

У Кулиева она нашла художественное отражение в пронзительных, до боли щемящих строках стихотворения «Родной земле» (1947):

–  –  –

В диссертации показано, что в стихах этого периода много трагического, грустного, но больше мужественного. Кулиев в этот период для балкарцев был и « светильником разума» и «мыслящим тростнико.м» (Паскаль), поэтому, чтобы поддержать душевное равновесие земляков, поэт много писал в конце 40-х годов о мужестве и вере в справедливость. «Все мы - средь трудных, нерадостных дней, псть хоть обида нам горло сжимата, - верили яростно в братство людей, в гордый призыв «Интернационала»

(Перевод Н. Коржавина). Это стихотворение называется «Праздник в ауле» (1955) и написано оно в год возвращения Кулиева. В о

–  –  –

поэзии Кулиева прослеживается в четвертой главе диссертации, когда художественное своеобразие его лирики, эволюция и поэтика стали иными. В диссертации на конкретных примерах анализа произведений поэта показывается его национальное эстетическое сознание, а также осмысление основных черт его индивидуального

–  –  –

«сабырлыкъ», то есть выдержка, умение выстоять. Эти свойства Кулиев применял и к камню. Тогда камень являлся нравственным ориентиром для лирического героя и учил его мужеству терпения, жизнестойкости .

–  –  –

«Больничная тетрадь» сборника стихов «Человек. Птица. Дерево»

(1985), таким, как «Вдали от Чегема». «Два голоса в ущелье», «Мой посох», «Трудные вопросы», «Ночью перед операцией», «Будь со мною, мужество!», «Восславь побеждающих боль», «Не поддаваться бессилию», Среди ночи в больнице», Молю судьбу», «Беда требует расплаты», «Далекие горы белеют» .

В заключении диссертации изложены основные положения и выводы, вытекающие из анализа творческого наследия Кайсына

–  –  –

позволило сделать некоторые выводы .

26 \

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

2. 1. Хакулова М.Х. Философские мотивы в лирике Кайсына Кулиева периода депортации балкарского народа // Идеи гуманизма в поэзии Кайсына Кулиева: Материалы республиканской научно-теоретической конференции, просвященной 20-летию со дня смерти поэта (3 июня 2005). — Нальчик: СКГИИ, 2005. - 0,2 п.л .

3. Хакулова М.Х. Нравственно-философские мотивы поэзии Кулиева 1941-1945 гг. // Интеллигенция и нравственность:

Материалы 5-ой международной научной конференции «Байкальская встреча». - Улан-Удэ: БуГУ, 2005. - 0,3 п.л .

4. Хакулова М.Х. Любовь к женщине в военных стихах К.Кулиева как выражение духовно-личностного и социальнозначимого // Журнал «Минги Тар (Эльбрус). - Нальчик, 2005. - №4.О, 3 п.л. ( На балкарском языке)

5. Хакулова М.Х. Художественный образ «раненого камня» и его философские аспекты // Великая победа и межнациональное единство в годы Великой Отечественной войны:

Материалы научной конференции 8-е «Славянские чтения в КБР». Нальчик, 2005. - О, 3 п.л .

6. Хакулова М.Х. Жанровое многообразие и лингвокультурологические аспекты поэзии Кулиева // Журнал «Ошхомахо». - Нальчик: Эльбрус, 2005. - №4. - 0,2 п.л. ( На кабардинском языке) .

–  –  –





Похожие работы:

«АКАДЕМИЯ НАУК СССР ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ ВОСТОКА ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ Еусегодник ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1981 О. П е т р о в а 'РОСИА-М ОНД ЗИСЮ ' ПЕРВОЕ В ЯПОНИИ ПОСОБИЕ ПО РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ 1 7 9 6 ГОДА В первом номере жур...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА В России активно возрождаются культурные традиции. Исторически сложилось, что национальные виды спорта, формировались в России и развиваются со времен Древней Руси, передаются из поколения в поколения, постепенно развиваясь и формируя общую культуру человека и нации в целом. Все исконно русские виды спорта направ...»

«ВВЕДЕНИЕ Почему вышивка — это модно и стильно? В старые времена вышитая одежда, постельное и столовое белье стоили дорого, и чем искуснее и сложнее вышивка, тем дороже она оценивалась. Значит, и статус владельца таких вещей повышался — либо как человека состоятельного, который может...»

«".Вот ИСТИНА! ОНА — проста! София — Матерь Золотая — Возносит мир в Объятья РАЯ! И КРАСОТОЮ всё Спасая, Восходит СЛАВОЮ ХРИСТА!" (Виктория ПреобРАженская) КультУра УДК 133.52+141+339 ББК 86.42 П 72 Виктория ПреобРАженская Земной Путь Матери Мира....»

«А.П. Пилявский* ПРОБЛЕМЫ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ТЕРРИТОРИАЛЬ НОЙ ОРГАНИЗАЦИИ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ В статье рассматриваются проблемы совершенствования местного самоуправления в его территориальном плане и историческом аспекте. Ключевые слова: Российская федерация т...»

«A Management Concept of the Technosphere’s Evolution1 Sergey Krichevsky2 — Doctor of Philosophy, Professor, Institute of the History of Science and Technology named after S.I. Vavilov (Moscow, Russia) E-mail: svkrich@mail.ru The article deals with the philosophical and methodological management aspects of the technosph...»

«1 Дмитрий Иванович Яворницкий История города Екатеринослава Глава I Г ород Екатеринослав всецело творение князя Г. А. Потемкина. Князь Потемкин, известный фаворит Екатерины II, находясь на высоте своей славы и своего могущества; подал императрице "смелый до дерзости", как тогда писали, свой прожект об изгнании тур...»

«1 АКТ Государственной историко-культурной экспертизы проектной документации по обеспечению сохранности объекта культурного наследия регионального значения "Городская усадьба Г.П . Юргенсона, нач. ХХ в., архитектор В.Д. Глазов: Жилой дом, 1912 г., архитектор В.Д. Глазов Ограда с воротами, нач. XX в. (ансамбль)", располож...»







 
2019 www.mash.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.